"destiné à aider" - Translation from French to Arabic

    • لمساعدة
        
    • أجل مساعدة
        
    • يرمي إلى مساعدة
        
    • يهدف إلى مساعدة
        
    • تهدف إلى مساعدة
        
    • لغرض مساعدة
        
    • يستهدف مساعدة
        
    Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice UN الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice UN الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à régler leurs différends en faisant appel à la Cour internationale de Justice UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول فـي تسويــة منازعاتهــا قضائيا عن طريق محكمة العدل الدولية
    Il note également avec satisfaction la création d'un service d'aide judiciaire destiné à aider les pauvres et les personnes défavorisées à accéder à la justice. UN وتلاحظ أيضاً بارتياح إنشاء عيادة للمعونة القانونية من أجل مساعدة الفقراء والمحرومين في الوصول إلى محاكم الدولة الطرف.
    À ce propos, des organisations non gouvernementales ont insisté sur l'importance que revêtait la création d'un fonds de contributions volontaires destiné à aider les victimes du terrorisme. UN وفي هذا الصدد، أكدت منظمات غير حكومية أهمية إنشاء صندوق تبرعات لمساعدة ضحايا الإرهاب.
    Il s'agit d'un instrument précieux destiné à aider la police à identifier les victimes. UN وهي تشكل أداة قيمة لمساعدة المسؤولين عن إنفاذ القانون على تحديد هوية الضحايا.
    Mobiliser et coordonner le soutien financier et technique destiné à aider le Gouvernement à inscrire les électeurs sur les listes, à mener des campagnes d'éducation civique et à former des agents électoraux UN حشد وتنسيق الدعم المالي والتقني لمساعدة الحكومة في عملية تسجيل الناخبين، وحملات التثقيف المدني وتدريب موظفي الانتخابات.
    Ce document d'orientation est destiné à aider les pays à atteindre les objectifs listés ci-dessus. UN وقد تم تصميم هذه الوثيقة الاسترشادية لمساعدة الدول على تحقيق الأهداف المذكورة.
    Rapport du Secrétaire général sur le Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice UN تقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice UN الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice UN الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice UN الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    Cette évaluation a pour objectif de mettre au point un programme destiné à aider l'État partie à renforcer ses capacités nationales en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN فالهدف من هذا التقييم هو إعداد برنامج لمساعدة الدولة الطرف في تنمية قدراتها الوطنية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à régler leurs différends en faisant appel à la Cour internationale de Justice UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها قضائيا عن طريق محكمة العدل الدولية
    Une autre initiative qui mérite d'être mentionnée est le manuel sur les mesures de prévention destiné à aider les praticiens dans le travail qu'ils accompliront, à l'avenir, pour les Nations Unies. UN وهناك مبادرة أخرى تتعلق بوضع دليل عن التدابير الوقائية لمساعدة العاملين في الأمم المتحدة في عملهم في المستقبل.
    Tout aussi essentielle est la création d'un fond d'affectation spéciale destiné à aider les pays en développement et, partant, à financer leur participation. UN وكـــذلك اﻷمر فيما يتعلق بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية وبالتالي تمكينها من المشاركة في اللجنة.
    L'appui international destiné à aider ces États à utiliser leurs potentialités et à atténuer les effets préjudiciables de ces forces globales, est un élément crucial. UN ويعد الدعم الدولي المقدم لمساعدة تلك الدول في اغتنام الفرص وتخفيف اﻷثر السلبي لهذه القوى العالمية أمرا حيويا.
    Son gouvernement avait soumis un projet régional destiné à aider les petits territoires insulaires en développement non autonomes à mettre en oeuvre des plans d'action pour le développement durable. UN وأوضح أن حكومته قد تقدمت بمشروع إقليمي من أجل مساعدة الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تنفيذ خطط العمل للتنمية المستدامة.
    Le système d’information sur les ressources foncières de la Grenade (GLRIS) est un système informatisé destiné à aider les décideurs et les utilisateurs des terres à planifier et à gérer l’exploitation des ressources foncières dans tout le pays. UN ونظام معلومات الموارد اﻷرضية لغرينادا نظام محوسب يرمي إلى مساعدة صانعي القرارات ومستغلي اﻷراضي في تخطيط وإدارة الموارد اﻷرضية على مستوى البلد والنجوع.
    L'AIEA a lancé un projet de renforcement des ressources en eau disponibles, destiné à aider les États Membres à acquérir cette connaissance. UN وقد شرعنا في مشروع جديد للوكالة لتعزيز توفر المياه، وهو يهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في اكتساب هذه المعرفة.
    Une commission d'enquête est un outil de gestion et d'analyse destiné à aider les gestionnaires à s'acquitter de leurs responsabilités. UN مجلس التحقيق أداة إدارية وتحليلية تهدف إلى مساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    4. Fonds de contributions volontaires destiné à aider les pays en développement à participer aux réunions du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN 4 - صندوق التبرعات الاستئماني لغرض مساعدة البلدان النامية في حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Parmi les organisations internationales, l'ONUDI a lancé un programme sur la qualité, la normalisation et la métrologie, destiné à aider les clients à certifier les entreprises satisfaisant aux normes internationales de qualité, tout en renforçant la qualité et la compétitivité. UN ومن بين المنظمات الدولية، وضعت اليونيدو برنامجاً يتعلق بالنوعية، وتحديد المعايير والمقاييس، يستهدف مساعدة الزبائن في الشهادة بأن المشاريع تستوفي معايير النوعية المقبولة دولياً، وفي القيام في نفس الوقت بتحسين النوعية وزيادة القدرة التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more