"destinés à éliminer la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • الرامية إلى القضاء على الفقر
        
    • الرامية للقضاء على الفقر
        
    8. Engage aussi les gouvernements à faire participer les handicapés à la formulation de stratégies et de plans destinés à éliminer la pauvreté, à promouvoir l’éducation et à améliorer l’emploi; UN ٨ - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط الرامية إلى القضاء على الفقر والنهوض بالتعليم وزيادة فرص العمل؛
    5. Veiller à ce que les populations locales participent au processus de prise de décisions concernant les programmes macroéconomiques destinés à éliminer la pauvreté et à protéger la planète tout en exigeant responsabilité et transparence de la part des gouvernements. UN 5 - أن تكفل إشراك الناس على المستوى الشعبي في عملية صنع القرار أثناء تنفيذ برامج الاقتصاد الكلي الرامية إلى القضاء على الفقر وحماية كوكب الأرض، مع مطالبة الحكومات بالمساءلة والشفافية.
    a) De veiller à ce que toutes les politiques et tous les programmes destinés à éliminer la pauvreté soient conçus avec un souci d'égalité entre les sexes et selon une approche interculturelle, afin d'éliminer la discrimination envers les femmes rurales autochtones; UN (أ) كفالة أن تشتمل جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر منظوراً جنسانياً ونهجاً متعدد الثقافات، بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية الأصلية؛
    29. Souligne que les politiques et programmes destinés à éliminer la pauvreté, réaliser le plein-emploi et offrir à tous un travail décent devraient comprendre des mesures visant spécifiquement à favoriser l'intégration sociale, notamment en assurant aux secteurs et aux groupes socioéconomiques marginalisés l'égalité des chances et de l'accès à la protection sociale ; UN 29 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    Il se félicite également des mesures qui sont en train d'être prises en ce qui concerne le fonctionnement et la stratégie du Fonds de solidarité mondial, qui aidera à financer des projets destinés à éliminer la pauvreté. UN كما رَحَّب بالتدابير الجاري اتخاذها فيما يتعلق بأداء وإستراتيجية الصندوق العالمي للتضامن الذي سوف يُساعد على تمويل المشاريع الرامية للقضاء على الفقر.
    32. Souligne que les politiques et programmes destinés à éliminer la pauvreté, réaliser le plein-emploi et offrir à tous un travail décent devraient comprendre des mesures visant spécifiquement à favoriser l'intégration sociale, notamment en assurant aux secteurs et aux groupes socioéconomiques marginalisés l'égalité des chances et de l'accès à la protection sociale ; UN 32 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الإدماج الاجتماعي، بطرق منها إتاحة إمكانيات متكافئة للقطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    32. Souligne que les politiques et programmes destinés à éliminer la pauvreté, réaliser le plein emploi et offrir à tous un travail décent devraient comprendre des mesures visant spécifiquement à favoriser l'intégration sociale, notamment en assurant aux secteurs et aux groupes socioéconomiques marginalisés l'égalité des chances et de l'accès à la protection sociale; UN " 32 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الإدماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    31. Souligne que les politiques et programmes destinés à éliminer la pauvreté, réaliser le plein emploi et offrir à tous un travail décent devraient comporter des mesures particulières visant à favoriser l'intégration sociale, notamment en assurant aux secteurs et aux groupes socioéconomiques marginalisés l'égalité des chances et le même accès à la protection sociale; UN " 31 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع تدابير محددة تعزز الإدماج الاجتماعي، بطرق منها إتاحة إمكانيات متكافئة للقطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    29. Souligne que les politiques et programmes destinés à éliminer la pauvreté, réaliser le plein emploi et offrir à tous un travail décent devraient comprendre des mesures visant spécifiquement à favoriser l'intégration sociale, notamment en assurant aux secteurs et aux groupes socioéconomiques marginalisés l'égalité des chances et de l'accès à la protection sociale; UN 29 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج الرامية للقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more