"destinés aux personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المصممة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • والمُصمَّمة للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الموجهة للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لصالح المعوقين
        
    • المعدة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المقدمة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الخاصة بالأشخاص المعوقين
        
    • أجل الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • خاصة بذوي الإعاقة
        
    On a estimé d'autre part que l'accès à l'éducation, aux ressources et à l'emploi était insuffisant, de même que les équipements destinés aux personnes handicapées. UN كما ساد شعور بمحدودية فرص الحصول على التعليم والموارد وفرص العمل، وعدم كفاية المرافق المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Les mesures prises pour veiller à ce que tous les services et programmes destinés aux personnes handicapées soient soumis à un contrôle efficace par des autorités indépendantes; UN التدابير المتخذة لضمان الرصد الفعال من جانب سلطات مستقلة لكل الخدمات والبرامج المصممة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة
    Pour la première fois, des documents destinés aux personnes handicapées ont été publiés en anglais et en mongol et mis à la disposition du grand public. UN وأعدت منشورات لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة باللغتين الإنكليزية والمنغولية لأول مرة وتمت إتاحة هذه المنشورات للجمهور.
    Cette mesure préfigure la rationalisation des services destinés aux personnes handicapées et l'intégration des services spéciaux qui leur sont offerts avec les services sociaux ordinaires, qui relèvent déjà des municipalités. UN وهذه خطوة نحو تعميم الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماج الخدمات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة مع الخدمات الاجتماعية العادية، التي كانت حتى الآن من مسؤولية البلديات.
    4. Les mesures en faveur de la promotion, de l'offre, de la connaissance et de l'utilisation d'appareils et de technologies d'assistance destinés aux personnes handicapées aux fins d'adaptation et de réadaptation; UN التدابير المُتخذة لتشجيع وإتاحة ومعرفة واستخدام الأجهزة والتكنولوجيات المعاونة والمُصمَّمة للأشخاص ذوي الإعاقة من ناحية صلتها بالتأهيل وإعادة التأهيل
    Les barrières commerciales, les lois sur la propriété intellectuelle et la non-prise en compte de nombreux produits destinés aux personnes handicapées dans les stratégies nationales de développement industriel perpétuent les monopoles et freinent l'innovation. UN وأوضحت أن الحواجز التجارية، وقوانين الملكية الفكرية واستبعاد الكثير من المنتجات الموجهة للأشخاص ذوي الإعاقة من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الصناعية، عوامل تديم الاحتكارت وتعوق الابتكار.
    Afin d'améliorer l'accès à la justice, et dans l'esprit de la Déclaration des droits figurant dans la Constitution, de nouveaux ascenseurs destinés aux personnes handicapées, des crèches et des salles réservées aux témoins vulnérables avaient été mis en place dans les tribunaux. UN ومن أجل تحسين إمكانية الوصول إلى العدالة، وتماشياً مع شرعة الحقوق الواردة في الدستور، أُنشئت داخل المحاكم مصاعد جديدة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة وحضانات وغرف للشهود المعرضين للخطر.
    3. Afin de prévenir toutes les formes d'exploitation, de violence et de maltraitance, les États Parties veillent à ce que tous les établissements et programmes destinés aux personnes handicapées soient effectivement contrôlés par des autorités indépendantes. UN 3 - تكفل الدول الأطراف قيام سلطات مستقلة برصد جميع المرافق والبرامج المعدة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة رصدا فعالا للحيلولة دون حدوث جميع أشكال الاستغلال والعنف والاعتداء.
    La CIDH recommande d'appliquer les règlements existants et de continuer de développer et de renforcer les services sociaux destinés aux personnes handicapées, en particulier dans le domaine de l'emploi, de l'éducation et de l'accès aux infrastructures. UN وأوصت اللجنة بإنفاذ اللوائح القائمة ومواصلة تعزيز الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة وتوسيع نطاقها، وبخاصة في مجالي العمل والتعليم وإمكانية الحصول على فرصهما(84).
    Ils devraient veiller à ce que leurs ministères des finances inscrivent au budget le financement des services destinés aux personnes handicapées. UN وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    83. Plusieurs entités fédérées ont adopté des mesures pour veiller à un contrôle des services et programmes destinés aux personnes handicapées : UN 83- واعتمدت عدة كيانات متحدة تدابير ترمي إلى ضبط الخدمات والبرامج المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة:
    La Commission traite les plaintes et procède à des inspections et des activités portant sur l'application des normes pour veiller à ce que les services accrédités, dont ceux destinés aux personnes handicapées, soient de bonne qualité. UN وتعالج اللجنة الشكاوى وتضطلع بأنشطة التفتيش والإنفاذ للمساعدة في كفالة قيام دوائر الرعاية المسجلة، بما فيها الخدمات المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة بتقديم رعاية جيدة النوعية.
    C. Renseignements concernant les mesures prises pour veiller à ce que tous les services et programmes destinés aux personnes handicapées soient soumis à un contrôle efficace par des autorités indépendantes UN جيم- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الرصد الفعال من جانب سلطات مستقلة لكل الخدمات والبرامج المصممة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة
    Le Qatar a également signalé ce qu'il faisait pour coordonner et suivre les efforts des différents ministères s'agissant des programmes et des plans destinés aux personnes handicapées. UN وأبلغت قطر أيضاً عن مساعيها لتنسيق الجهود التي تبذلها الوزارات الحكومية ورصدها في ما يتعلق بالبرامج والخطط لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    15. Le Comité s'inquiète de voir que les services sociaux et les prestations sociales destinés aux personnes handicapées restent insuffisants. UN 15- ويساور اللجنة القلق لأن المساعدات الاجتماعية واستحقاقات الرعاية الاجتماعية المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة غير كافية.
    4. Les mesures en faveur de la promotion, de l'offre, de la connaissance et de l'utilisation d'appareils et de technologies d'assistance destinés aux personnes handicapées aux fins d'adaptation et de réadaptation; UN 4- التدابير المُتخذة لتشجيع وإتاحة ومعرفة واستخدام الأجهزة والتكنولوجيات المعاونة والمُصمَّمة للأشخاص ذوي الإعاقة من ناحية صلتها بالتأهيل وإعادة التأهيل؛
    174. La loi sur les services sociaux établit un large éventail de services sociaux destinés aux personnes handicapées, dont l'objectif est de promouvoir l'autonomie de vie et l'insertion de ces personnes dans la société. UN 174- ويحدد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية() مجموعة واسعة من هذه الخدمات الموجهة للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتمثل هدفهم في تعزيز العيش المستقل والاندماج في المجتمع.
    Le Comité félicite l'État partie pour ses différents programmes d'assistance individuelle (au niveau fédéral et à celui des Länder) destinés aux personnes handicapées. UN 38- وتهنئ اللجنة النمسا على مختلف برامج المساعدة الشخصية التي استحدثتها (على المستوى الفدرالي وعلى مستوى المقاطعات) لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    c) Aide à la construction d'appartements locatifs destinés aux personnes handicapées. UN (ج) تقديم الدعم لتشييد شقق من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    e) L'Indonésie et le Kenya ont fait état de hausses du financement des soins et de la réadaptation reposant sur la collectivité et sur la famille et destinés aux personnes handicapées; UN (هـ) أفادت إندونيسيا وكينيا بزيادة التمويل المقدم لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم في المجتمعات المحلية والأسر؛
    Des panneaux et des signaux destinés aux personnes handicapées ont été placés dans tous les lieux de stationnement publics, ainsi que dans tous les marchés, les centres commerciaux et les bâtiments publics. UN 146- وقد تم وضع لوحات خاصة وعلامات مواقف خاصة بذوي الإعاقة في جميع المواقف العامة المخصصة للوقوف، وكذلك في جميع الأسواق المواقف والمجمعات التجارية والدوائر الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more