Il a également appuyé la destruction d'armes et de munitions et donné un nouvel élan aux activités de désarmement et de développement. | UN | وساعد المركز أيضا في تدمير الأسلحة والذخائر، كما شرع في مستوى جديد من النشاط على صعيد نزع السلاح والتنمية. |
Depuis 1993, les États-Unis ont alloué plus de 1,9 milliard de dollars aux programmes de destruction d'armes classiques dans plus de 80 pays. | UN | ومنذ عام 1993، خصصت الولايات المتحدة أكثر من 1.9 مليار دولار لبرامج تدمير الأسلحة التقليدية في أكثر من ثمانين بلداً. |
Il a également soutenu des activités de collecte et de destruction d'armes au Ghana et au Niger. | UN | وساعد البرنامج أيضا في أنشطة جمع الأسلحة وتدميرها في غانا والنيجر. |
ii) Augmentation du nombre de demandes d'aide à l'élaboration de programmes de collecte et de destruction d'armes présentées par les États Membres. | UN | `2 ' الزيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للمساعدة في وضع برامج لجمع الأسلحة وتدميرها. |
De plus, il arrive que la destruction d'armes saisies fasse l'objet de cérémonies en présence de témoins et de médias locaux. | UN | وعلاوة على ذلك، تم في مناسبات حفلات لتدمير الأسلحة المحتجزة بحضور الشهود ووسائط الإعلام المحلية. |
La première installation russe de destruction d'armes chimiques proprement dite deviendra enfin opérationnelle au premier semestre de l'an prochain. | UN | وأول مرفق روسي لتدمير الأسلحة الكيميائية الرئيسية سيصبح قيد العمل نهائيا بكامل طاقته في النصف الأول من العام المقبل. |
vii) La méthode n'est pas financièrement viable pour la destruction d'armes légères sauf si l'on dispose gratuitement d'un grand nombre de charges récupérées. | UN | `7 ' غير فعالة من حيث التكلفة فيما يتعلق بتدمير الأسلحة الصغيرة إلا إذا توفرت كميات كبيرة من العبوات الناسفة. القطـع |
L'Australie juge encourageante la poursuite des progrès en matière de destruction d'armes chimiques. | UN | ومما يشجع أستراليا التقدم المستمر في تدمير الأسلحة الكيميائية. |
La Force d'intervention rapide, une équipe rapidement mobilisable d'experts en destruction d'armes classiques, travaille en tandem avec les pays hôtes pour répondre aux risques critiques. | UN | وقد عملت قوة الردع السريع، وهي عبارة عن فريق سهل الانتشار، يضم خبراء في مجال تدمير الأسلحة التقليدية، بالترادف مع الدول المضيفة للتصدي للمخاطر الشديدة. |
Il est prévu que le Canada fournira le matériel principal de destruction d'armes chimiques de la future installation de Kizner. | UN | ومن المتوقع أن توفر كندا المعدات الرئيسية لعملية التدمير لمنشأة تدمير الأسلحة الكيميائية التي ستبنى في كيزنر. |
De plus, il arrive que la destruction d'armes saisies fasse l'objet de cérémonies en présence de témoins et de médias locaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقام أحيانا احتفالات لمناسبة تدمير الأسلحة المستولى عليها يحضرها شهود وممثلون عن وسائط الإعلام المحلية. |
Il a aussi prêté son concours à certains États d'Europe du Sud et du Caucase pour la destruction d'armes. | UN | وقد تعاون المجلس أيضا مع دول جنوب شرق أوروبا ودول منطقة القوقاز في مجال تدمير الأسلحة. |
Elles établissent également des cordons de police et mènent des opérations de recherche, de collecte et de destruction d'armes. | UN | كما تشارك في عمليات التطويق والبحث وفي جمع الأسلحة وتدميرها. |
Les participants ont également entendu des exposés sur les efforts des missions de l'OSCE en Moldova et en Géorgie et sur la présence de l'OSCE en Albanie, en ce qui concerne la surveillance de l'élimination et de la destruction d'armes dans les pays hôtes respectifs. | UN | واستمع المشاركون أيضا إلى تقارير عن جهود بعثتي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى مولدوفا وجورجيا، وتواجد المنظمة في ألبانيا، وعن رصد التخلص من الأسلحة وتدميرها في البلدان المضيفة. |
Elles peuvent donc constituer un investissement intéressant dans le cas d'un programme de collecte et de destruction d'armes viable et bien planifié; | UN | وعليه فإن المقصات الهيدرولية يمكن أن تكون استثمارا جيدا إذا أُريد تنفيذ برنامج جيد التخطيط ومستمر لجمع الأسلحة وتدميرها. |
À cet égard, le Centre a élaboré un programme de travail qui lui permettra d'échanger ses données d'expérience en vue de la collecte et la destruction d'armes en Afrique de l'Ouest, afin de poursuivre la concertation avec les fabricants et les fournisseurs d'armes pour mieux appliquer le moratoire. | UN | وفي هذا الصدد، وضع المركز برنامج عمل سيمكنه من إتاحة خبرته دعما لتنفيذ برامج جمع الأسلحة وتدميرها في غرب أفريقيا، ومواصلة الحوار مع صانعي وموردي الأسلحة بغية تنفيذ الوقف الاختياري بنجاح. |
En septembre 2006, nous avons ouvert un troisième site de destruction d'armes chimiques. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2006، بدأنا في تشغيل مرفق روسي ثالث لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
Plus généralement, la Norvège s'est engagée plusieurs années durant à appuyer la destruction d'armes et de matières nucléaires, entre autres, par une aide financière, ce qui n'est pas négligeable. | UN | وبصورة أعمّ، تعهدت النرويج لسنوات عديدة بتقديم الدعم، ولا سيما الدعم المالي، لتدمير الأسلحة النووية والمواد النووية. |
En application de ces accords, l'Italie sera le premier pays à participer à la construction de l'installation de destruction d'armes chimiques de Potchep et coopérera au démantèlement de sousmarins nucléaires. | UN | ونتيجة لهذين الاتفاقين، ستتزعم إيطاليا بناء منشأة لتدمير الأسلحة الكيميائية في بوشب وستتعاون في إزالة الغواصات النووية. |
La destruction d'armes légères peut avoir des retombées favorables relativement importantes; | UN | ومن الممكن أن تكون الفائدة المتصلة بتدمير الأسلحة الصغيرة مرتفعة للغاية. |
:: La récupération et la destruction d'armes illicites en circulation. | UN | :: جمع وتدمير الأسلحة غير المشروعة المتداولة. |
Cet accord comporte des dispositions relatives à un régime d'autonomie pour Bougainville, à la tenue d'un référendum et à la mise en oeuvre d'un programme de destruction d'armes. | UN | وتتضمن التسوية أحكاما تتعلق بإقامة حكم ذاتي في بوغانفيل، وإجراء استفتاء وتنفيذ برنامج للتخلص من الأسلحة. |
Par la suite, des cérémonies marquant la fin de la guerre, avec destruction d'armes, ont eu lieu à Lungi et dans les chefs-lieux de provinces de Bo, Makeni et Kenema. | UN | وبعد ذلك، نظمت احتفالات في لونغي وعواصم المقاطعات بو وماكيني وكينيما للاحتفال بنهاية الحرب، جرى فيها تدمير أسلحة. |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison de la destruction d'armes recueillies en 2006/07; 2 873 pièces de munitions recueillies en 2007/08 devraient en principe être détruites en 2008/09. | UN | نجمت زيادة الناتج عن إتلاف الأسلحة التي تم جمعها في 2006/2007؛ ومن المقرر القيام خلال 2008/2009 بإتلاف 873 2 طلقة ذخيرة تم جمعها في 2007/2008 |