"destruction de ces" - Translation from French to Arabic

    • تدمير تلك
        
    • تدمير هذه
        
    • القضاء على هذه
        
    Tout retard dans la destruction de ces arsenaux pourrait remettre en cause la crédibilité de l'important travail réalisé dans le cadre de la Convention. UN والتأخُّر في تدمير تلك الترسانات عنصر قد يؤثر على مصداقية العمل الهام الجاري بموجب الاتفاقية.
    La partie iraquienne a facilité la tâche de l'équipe venue interroger l'ensemble du personnel ayant participé à la destruction de ces matières. UN وأخذت عينات لتحليلها، ويسَر الجانب العراقي إجراء مقابلات مع جميع اﻷفراد الذين اشتركوا في تدمير تلك المواد.
    Le général van der Graaf et le Directeur du Centre pour les affaires de désarmement ont, en mon nom, certifié publiquement la destruction de ces armes. UN وقام العميد فان ديرغراف ومدير مركز شؤون نزع السلاح بالتصديق العام على تدمير تلك اﻷسلحة.
    La destruction de ces armes se déroulera en public et les représentants des médias seront invités. UN وسيتم تدمير هذه الأسلحة علناً وسيدعى ممثلو وسائط الإعلام إلى حضور هذا الحدث.
    La destruction de ces maisons où vivaient des centaines de familles a laissé plus de 1 200 Palestiniens sans abri. UN وترك تدمير هذه المنازل، التي كانت تؤوي مئات الأسر، أكثر من 200 1 شخص دون مأوى.
    Les interlocuteurs du Comité ont affirmé que la destruction de ces usines et installations avait entraîné des pertes immédiates de quelque 250 millions de dollars. UN وأكد المحاورون أن تدمير هذه المصانع والمرافق قد ألحق خسائر تقارب قيمتها ربع بليون دولار.
    Comme preuve de la destruction de ces mines, on a conservé leurs boîtiers avec le numéro d'ordre et la date de destruction. UN وكشاهد على القضاء على هذه الألغام، تم الاحتفاظ بالغلاف الذي يحمل الرقم الترتيبي وتاريخ التدمير.
    En effet, nous ne pouvons tous qu'espérer un lancement rapide du processus de destruction de ces armes. UN ويمكننا جميعا أن نتطلع بالفعل إلى البدء المبكر بعملية تدمير تلك الأسلحة.
    De plus, tous les États parties ayant déclaré des armes chimiques de catégorie 3 ont achevé la destruction de ces armes. UN وفضلا عن ذلك، استكملت جميع الدول الأطراف التي أعلنت أن لديها أسلحة كيميائية من الفئة 3 تدمير تلك الأسلحة.
    Nous avons donc de bonnes raisons d'espérer le lancement prochain du processus de destruction de ces armes. UN ويمكننا حقاً أن نتطلع جميعاً إلى بدء عملية تدمير تلك الأسلحة في فرصة مبكرة.
    Il faut tenir une conférence internationale dans un proche avenir pour définir les paramètres afin d'éliminer les armes nucléaires et interdire leur production, stockage, transfert, utilisation ou la menace d'en faire usage et assurer la destruction de ces armes dans un laps de temps déterminé. UN وينبغي أن يعقد مؤتمر دولي في المستقبل القريب لتحديد بارامترات إزالة الأسلحة النووية وحظر إنتاجها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها والنص على تدمير تلك الأسلحة في حدود إطار زمني معين.
    Ces négociations devraient aboutir à l'interdiction juridique définitive pour tout pays de posséder, de mettre au point et de stocker des armes nucléaires, et à l'adoption de dispositions prévoyant la destruction de ces armes inhumaines. UN ويجب أن تفضي هذه المفاوضات إلى فرض حظر قانوني نهائي على حيازة الأسلحة النووية وتطويرها وتكديسها من جانب أي بلد، وأن تنص على كفالة تدمير تلك الأسلحة اللاإنسانية.
    Ces négociations devraient aboutir à l'interdiction juridique définitive pour tout pays de posséder, de mettre au point et de stocker des armes nucléaires, et à l'adoption de dispositions prévoyant la destruction de ces armes inhumaines. UN ويجب أن تفضي مثل هذه المفاوضات إلى فرض حظر قانوني نهائي على حيازة الأسلحة النووية وتطويرها وتكديسها من جانب أي بلد، وإلى كفالة تدمير تلك الأسلحة اللاإنسانية.
    La destruction de ces armes et de leurs vecteurs reste essentielle à la protection et à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN ويظل تدمير هذه الأسلحة وأنظمة إيصالها مسألة ضرورية لحماية وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Ils ont également insisté sur la nécessité d'élaborer une solution globale, tant financière que technologique, pour la destruction de ces mines. UN وإضافة إلى ذلك، سُلّط الضوء على ضرورة وضع نهج شامل تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير هذه الألغام.
    Ils ont également insisté sur la nécessité d'élaborer une solution globale, tant financière que technologique, pour la destruction de ces mines. UN وإضافة إلى ذلك، سُلّط الضوء على ضرورة وضع نهج شامل تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير هذه الألغام.
    La Commission a pu confirmer la destruction de ces précurseurs sans avoir pu en déterminer la quantité; UN وتمكنت اللجنة من أن تؤكد من الناحية النوعية تدمير هذه السلائف ولكنها لم تتمكن من التحقق من تدميرها من الناحية الكمية؛
    La destruction de ces armes s'inscrit dans le cadre des efforts menés au niveau international pour faire face au problème de la prolifération des armes de petit calibre. UN وتتماشى عملية تدمير هذه الأسلحة مع الجهود الدولية الرامية إلى معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Toutefois, la destruction de ces équipements, ainsi que d’autres, restés sur le site de Muthanna, n’a pas été menée à son terme, parce que la Commission s’est retirée d’Iraq. UN بيد أن تدمير هذه المعدات، فضلا عن ما تبقى من معدات أخرى بموقع المثنى، لم يتم الانتهاء منه بسبب انسحاب الإنموفيك من العراق.
    Comme preuve de la destruction de ces mines, on a conservé leurs boîtiers avec le numéro d'ordre et la date de destruction. UN وكشاهد على القضاء على هذه الألغام، تم الاحتفاظ بغشاء اللغم الذي يحمل الرقم التعريفي وتاريخ التدمير.
    Comme preuve de la destruction de ces mines, on a conservé leurs boîtiers avec le numéro de commande et la date de destruction. UN وكشاهد على القضاء على هذه الألغام، تم الاحتفاظ بالغلاف الذي يحمل الرقم الترتيبي وتاريخ التدمير.
    Comme preuve de la destruction de ces mines, on a conservé leurs boîtiers avec le numéro de commande et la date de destruction. UN وكشاهد على القضاء على هذه الألغام، تم الاحتفاظ بغشاء اللغم الذي يحمل الرقم التعريفي وتاريخ التدمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more