"destruction physique" - Translation from French to Arabic

    • التدمير المادي
        
    • الدمار المادي
        
    • الإهلاك الفعلي
        
    • تدميرا ماديا
        
    • التدمير الفعلي
        
    • الفعلي كلياً
        
    • الهلاك الجسدي
        
    • تدمير مادي
        
    Peu importe que cette destruction physique délibérée ait officiellement pour objectif la sécurité de la région. UN وليس من المهم أن يكون الهدف الظاهري لهذا التدمير المادي المتعمد هو أمن المنطقة.
    De même, la doctrine veut que l'on continue généralement à interpréter l'intention requise comme étant limitée à la destruction physique ou biologique du groupe. UN وتواصل الآراء الفقهية بالمثل عموما تفسير القصد اللازم على أنه قصد مقصور على التدمير المادي أو البيولوجي للجماعة.
    Vérification et comptabilisation des armes à détruire, transport de celles-ci sur les sites de destruction, puis destruction physique des armes et pièces de rechange. UN تتكون هذه المرحلة من تنفيذ عملية التحقق والمحاسبة المتعلقة بالأسلحة الواجبة التدمير، ومن نقلها إلى مرافق التدمير، فضلا عن التدمير المادي للأسلحة وقطع الغيار.
    Au titre de ce projet de loi, le fait de fournir sciemment ou de mettre à feu un explosif ou tout autre engin meurtrier dans l'intention d'entraîner la mort, des blessures graves ou la destruction physique constitue une infraction. UN ويجرم مشروع القانون التسليمُ أو التفجير المتعمد لمادة متفجرة أو أي جهاز مميت آخر بنية التسبب في الموت أو إحداث إصابة جسدية خطيرة أو إلحاق الدمار المادي.
    Les conditions d'existence devaient entraîner la destruction physique totale ou partielle de ce groupe. UN 4 - أن يُقصد بالأحوال المعيشية الإهلاك الفعلي لتلك الجماعة، كليا أو جزئيا().
    Bien qu’il puisse exister des événements représentant un risque grave pour la plupart des parties (destruction physique de l’ouvrage par une catastrophe naturelle, par exemple), l’exposition de chaque partie au risque variera en fonction du rôle que celle-ci joue dans le projet. UN ومع أنه قد تقع أحداث تمثل مخاطر شديدة بالنسبة الى معظم اﻷطراف )كأن يدمر المرفق تدميرا ماديا بفعل كارثة طبيعية، مثلا(، فان تعرض كل طرف من اﻷطراف الى المخاطر سيختلف عن اﻵخر تبعا للدور الذي يؤديه في المشروع.
    Les rapports présentés à la Première Commission et à la Conférence du désarmement concernant la destruction physique de stocks importants d'armes et de mines terrestres traduisent aussi une avancée intéressante. UN كما أن التقارير المقدمة خلال اجتماع اللجنة الأولى وتقارير الوفود في مؤتمر نزع السلاح بشأن التدمير الفعلي لمخزونات مهمة من الأسلحة والألغام الأرضية لها نفس الأثر الإيجابي.
    Bien sûr, les vestiges des anciens conflits en termes de destruction physique et humaine et de vide institutionnel, sont en effet toujours visibles. UN ولا تزال آثار الصراعات الماضية ظاهرة للعيان، في صورة التدمير المادي والمؤسسي واﻹنساني، وتتطلب إعادة التعمير تعاونا إقليميا حقيقيا.
    L'un des grands défis consiste à débuter la destruction physique des armes à sous-munitions aussi rapidement que possible et conformément à l'action no 8. UN 37 - يتمثل أحد التحديات الرئيسية في بدء التدمير المادي للذخائر العنقودية في أقرب وقت ممكن ووفقا للإجراء رقم 8.
    4. L'insuffisance des fonds nécessaires à un tel projet explique en grande partie le retard apporté à la destruction physique des armes, opération dont le coût était estimé à 1 982 665 rands. UN 4- وكان توفير الأموال الكافية لتدمير هذه الأسلحة أحد الأسباب الرئيسية لتأخير التدمير المادي للأسلحة، التي تبلغ قيمتها طبقا للتقديرات نحو 665 982 1 راندا.
    L'un des arguments avancés était que la destruction physique de groupes était plus grave que la destruction de leur culture, que < < génocide culturel > > pouvait donner lieu à des < < affirmations infondées > > , et que son inclusion pouvait entraver l'assimilation de groupes culturels ou linguistiques. UN وكان من بين مبررات معارضة تلك الدول أن التدمير المادي للجماعات أشد خطورة من تدمير ثقافتها، وأن الإبادة الجماعية الثقافية يمكن أن تسفر عن رفع " دعاوى زائفة " ، وأن إدراج الإبادة الجماعية الثقافية قد يحد من استيعاب الجماعات الثقافية أو اللغوية.
    En particulier, on pourrait affirmer que le fait de limiter la notion de < < destruction > > à la destruction physique cadre mal avec certains éléments de la définition du crime figurant à l'article 2. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن التحجج بأن فهم مفهوم " التدمير " بصيغته التي تقتصر على التدمير المادي لا يتماشى بسهولة مع أجزاء من تعريف الجريمة في المادة 2.
    Cependant, si l'intention de détruire un groupe s'entend uniquement de l'intention de causer sa destruction physique, on voit difficilement comment l'atteinte grave à l'intégrité mentale pourrait constituer un acte de génocide, étant donné que ce type d'atteinte peut être porté sans qu'il y ait intention de causer la destruction physique du groupe. UN ومع ذلك، فإذا شمل مفهوم القصد لتدمير جماعة ما فقط القصد بالتسبب في تدميرها المادي، فإنه يصعب رؤية كيفية تشكيل فعل إلحاق الضرر العقلي الخطير إبادة جماعية، حيث يمكن إلحاق هذا الضرر بدون القصد بالتسبب في التدمير المادي للجماعة.
    En utilisant à l'alinéa c) le terme < < physique > > pour nuancer la notion de destruction, la Convention sur le génocide implique que cette notion est nécessairement plus large que celle de simple destruction physique. UN وإذ حددت اتفاقية الإبادة الجماعية مفهوم التدمير في الفقرة (ج) بكلمة " المادي " ، فهي تعني ضمنيا أن مفهوم " التدمير " يجب أن يكون أوسع من مجرد التدمير المادي.
    ii) Le fait d'imposer intentionnellement des conditions de vie [conçues pour entraîner] [dont l'accusé savait ou avait des raisons de savoir qu'elles entraîneraient] la destruction physique d'une fraction déterminée de la population. UN ' ٢ ' تعمد خلق ظروف معيشية ]يُقصد منها أن[ ]كان يعلم المتهم، أو كان لديه من اﻷسباب ما يجعله يعلم أنها سـ[ تؤدي إلى الدمار المادي لقطاع محدد من السكان.
    Les conditions d'existence devaient entraîner la destruction physique totale ou partielle de ce groupe. UN 4 - أن تكون الأحوال المعيشية يقصد بها الإهلاك الفعلي لتلك الجماعة، كليا أو جزئيا()
    La Convention sur le génocide ne mentionne pas le < < génocide culturel > > comme facteur devant entraîner la destruction physique d'un groupe. UN 546 - ولم تأت اتفاقية الإبادة الجماعية على ذكر " الإبادة الجماعية الثقافية " كأحد العوامل التي يُقصد بها تحقيق الإهلاك الفعلي لجماعة ما.
    Bien qu’il puisse exister des événements représentant un risque grave pour la plupart des parties (destruction physique de l’ouvrage par une catastrophe naturelle), l’exposition de chaque partie au risque variera en fonction du rôle que celle-ci joue dans le projet. UN ومع أنه قد تقع أحداث تمثل مخاطر شديدة بالنسبة الى معظم اﻷطراف )كأن يدمر المرفق تدميرا ماديا بفعل كارثة طبيعية ، مثلا( ، فان تعرض كل طرف من اﻷطراف الى المخاطر سيختلف عن اﻵخر تبعا للدور الذي يؤديه في المشروع .
    Recommandation 30 L'OTAN devrait veiller à ce que la condition d'interopérabilité requise entre les forces armées de ses nouveaux États membres ait pour effet la destruction physique des armes dépassées et non pas à leur exportation à destination de l'Afrique de l'Ouest. UN التوصية 30 على منظمة حلف شمال الأطلسي أن تضمن أن تؤدي مطالبتها بأن تكون القوات المسلحة لكل دولة من دولها الأعضاء الجدد صالحة للعمل في الدول الأعضاء الأخرى إلى التدمير الفعلي للأسلحة المتقادمة وعدم تصديرها إلى غرب أفريقيا.
    Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique UN إخضاع الجماعة عمداً لأحوال معيشية يقصد بها إهلاكها الفعلي كلياً أو جزئياً
    c) Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; UN )ج( فرض أحوال معيشية على المجموعة، بصورة متعمدة، يُقصد بها تحقيق الهلاك الجسدي للمجموعة كلياً أو جزئياً؛
    Pendant plus d'une décennie, nous avons été attirés dans un tourbillon de destruction physique et spirituelle qui a fini par affaiblir grandement les principes de la démocratie, de la liberté et de la justice sociale. UN فلمدة تزيد على عقد، انجررنا باطراد إلى دوامة تدمير مادي وروحي، أضعفت في النهاية مبادئ الديمقراطية والحرية والعدالة الاجتماعية إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more