"dette envers" - Translation from French to Arabic

    • مدين
        
    • أدين
        
    • تدين
        
    • لدين
        
    • بهذا الالتزام
        
    • يدين
        
    • مدينه
        
    • مدينون
        
    • مدينٌ
        
    • أدينك
        
    • ادين
        
    • مدينا
        
    • ندين
        
    • مديناً
        
    • ديناً
        
    J'avais une dette envers lui. Sa mère m'a demandé de l'aider. Open Subtitles كنا كالإخوة، وأنا مدين لهما وأمهم طلبت مني المساعدة
    Le monde a sur la conscience une dette envers l'Afrique, à la fois en tant que berceau de l'humanité et que victime de l'histoire. UN فالعالم مدين بواجب لابد أن يؤديه للقارة الأفريقية بوصفها مهد الإنسانية وضحية التاريخ.
    C'est violent ! Lui, il m'a sauvé. J'ai une dette envers lui. Open Subtitles إنه قاس يا رجل هذا الشخص أنقدني، أنا أدين له
    Ceci étant dit, vous êtes venus de loin pour nous aider, et ce royaume a une énorme dette envers vous. Open Subtitles و بعد أن أوضحت هذا لقد قطعتما مسافه كبيره لتساعدونا و مملكتي تدين لكما بدين باهظ
    i) Les suspects et les accusés et les détenus pour dette envers l'État, faillite ou attentat aux bonnes mœurs; UN `1` الأظناء والمتهمون والموقوفون لدين بمادة حقوقية أو افلاسية أو بمادة قباحة.
    Le montant doit être suffisant pour montrer que l'État en cause reconnaît l'outrage subi par l'intéressé et souhaite s'acquitter entièrement de sa dette envers lui. UN ويجب أن يكون المبلغ كافيا للإعراب عن إدراك الإذلال الذي تعرض له الشخص والرغبة الكبيرة في الوفاء بهذا الالتزام.
    Il a une dette envers moi. Le mois dernier, sa grand-mère avait une infection pulmonaire. Open Subtitles هو يدين لي , لقد وضعت جدته في تابوت لطيف الشهر الماضي
    La communauté internationale a indéniablement une dette envers l'Afrique. UN ولا شك في أن المجتمع الدولي مدين لأفريقيا.
    Tu as une dette envers moi et lui. S'il faut payer, je paierai. Open Subtitles أنت مدين لي وله، طالما ثمّة ثمن، سأدفعه.
    Il doit avoir une dette envers toi. Open Subtitles إن كنتِ عازمة على إيجاده، فلا بد إنه مدين لكِ بشيء.
    Il a une dette envers moi et il va me la payer! Open Subtitles ذلك القسيس أدين له بالكثير و أظن أن الوقت قد حان للدفع
    J'ai une dette envers lui. plus que quiconque ici. Open Subtitles أنا أدين لهذا الرجل أكثر من أى شخص آخر هنا
    C'est vrai, j'ai une dette envers toi et tu as raison, je vais t'aider. Open Subtitles حسناً , لقد كنت محقاً بقولك أنني أدين لك بشيء وأنت محق بخصوص مساعدتي لك
    En dépit du fait qu'elle a une dette envers moi et, sans mentionner, notre connexion. Open Subtitles بالرغم من حقيقة بأنها تدين لي بدون ذكر لترابطنا
    La galaxie a déjà une dette envers moi. Open Subtitles علاوة على ذلك، أعتقد أن المجرّة تدين لي بواحدة.
    iii) Les condamnés à une peine inférieure à un an pour délit, les condamnés pour attentat aux bonnes mœurs et les détenus pour dette envers l'État au titre d'un crime ou d'un délit. UN `3` المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة. المحكومون بمادة قباحة الموقوفون لدين للدولة بمادة جناية أو جنحة.
    Le montant doit être suffisant pour montrer que l'État en cause reconnaît l'outrage subi par l'intéressé et souhaite s'acquitter entièrement de sa dette envers lui. UN ويجب أن يكون المبلغ كافياً للإعراب عن إدراك الإذلال الذي تعرض له الشخص والرغبة الكبيرة في الوفاء بهذا الالتزام.
    Il n'est pas approprié, lorsqu'un cessionnaire a une dette envers un cédant d'une créance, que sa dette soit soumise aux projets d'articles 11 et 12. UN فليس من المناسب أن تخضع المستحقات التي يدين بها المحال اليه لمحيل المستحق لأحكام مشروعي المادتين 11 و12.
    J'ai cru comprendre qu'elle a une dette envers Cindy Lou parmi tant d'autres Open Subtitles بشكلاً اسرع , فأنا حسب ما فهمت أنها مدينه لسندي لو و أخرون
    Il n'est pas exagéré de dire que des millions de personnes dans le monde ont une dette envers M. Morse. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن ملايين البشر في جميع أنحاء العالم مدينون للسيد مورس.
    Maintenant il vient à moi avec ça, et toujours en me rappelant ma dette envers lui. Open Subtitles والأن يأتيني بهذا ودائماً يذكرني بأني مدينٌ له
    Je pense que j'ai une dette envers toi. Open Subtitles أعتقد أني أدينك بواحدة
    Quand j'aurai fini de payer ta firme une foutue fortune j'aurai encore une sacrée dette envers toi. Open Subtitles حتي بعد ان ادفع لشركتك ثروة لعينة مازلت ادين لك بالكثير من الوقت
    Enlève tes sales pattes! C'est toi qui as une dette envers moi! Open Subtitles إرفع يديك عنى , انت مدين لى جيمى لست مدينا لك بشىء
    On a une énorme dette envers nos prédécesseurs. Open Subtitles ندين بدين غير محسوب إلى أولئك الذين ذهبوا قبلنا
    Ils sont malins, ces ordures. Et c'est vous qui avez une dette envers eux. Open Subtitles إنهم لصوص مخادعون، ليس هناك أسوأ من أن يجعلوك مديناً لهم.
    - Excuse mon accoutrement. Je paye ma dette envers des associés virtuels. Open Subtitles لقد كنت أدفع ديناً لشريك على الإنترنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more