Des réductions ont été opérées, par exemple, grâce au rachat de créances, c'est-à-dire par l'échange de dettes anciennes contre de nouvelles obligations émises au pair et à un taux d'intérêt réduit, ou contre des obligations au-dessous du pair, partiellement garanties. | UN | وحدثت تخفيضات بطرق منها عمليات بيع الديون، أي استبدال الدين القديم بسندات جديدة بقيمتها الاسمية بسعر فائدة مخفض أو استبداله بسندات مخصومة مكفولة جزئيا بالتضامن. |
a) Analyse des " dettes anciennes " 68 - 72 123 | UN | (أ) تحليل " الدين القديم " 68 -72 155 |
b) Application de l'analyse des " dettes anciennes " 73 - 77 124 | UN | (ب) تطبيق تحليل " الدين القديم " 73 -77 156 |
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Dans son premier rapport, le Comité a noté que le rééchelonnement de dettes contractuelles et des délais de paiement inaccoutumés peuvent avoir pour effet de masquer des dettes anciennes. | UN | وأشار الفريق في تقريره الأول إلى أن إعادة جدولة عقود الدين وشروط الدفع الطويلة الأجل بشكل غير عادي قد ينجم عنها طمس عمر الدين الحقيقي. |
a) Analyse des " dettes anciennes " 68 - 72 77 | UN | (أ) تحليل " الدين القديم " 68 -72 86 |
b) Application de l'analyse des " dettes anciennes " 73 - 77 78 | UN | (ب) تطبيق تحليل " الدين القديم " 73 -77 88 |
a) Analyse des " dettes anciennes " 72 — 76 | UN | (أ) تحليل " الدين القديم " 72-76 39 |
b) Application de l'analyse des " dettes anciennes " 77 — 81 33 | UN | (ب) تطبيق تحليل " الدين القديم " 77-81 40 |
a) Analyse des " dettes anciennes " 68 - 72 88 | UN | (أ) تحليل " الدين القديم " 68 -72 104 |
b) Application de l'analyse des " dettes anciennes " 73 - 77 89 | UN | (ب) تطبيق تحليل " الدين القديم " 73 -77 106 |
b) Application de l'analyse des < < dettes anciennes > > | UN | تطبيق تحليل " الدين القديم " |
b) Application de l'analyse des < < dettes anciennes > > | UN | (ب) تطبيق تحليل " الدين القديم " |
b) Application de l'analyse des < < dettes anciennes > > | UN | (ب) تطبيق تحليل " الدين القديم " |
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. | UN | وفي كلتا الحالتين لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً استندت إليه الترتيبات. |
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Dans son premier rapport, le Comité a noté que le rééchelonnement de dettes contractuelles et des délais de paiement inaccoutumés peuvent avoir pour effet de masquer des dettes anciennes. | UN | وأشار الفريق في تقريره الأول إلى أن إعادة جدولة عقود الدين وشروط الدفع الطويلة الأجل بشكل غير عادي قد ينجم عنها إخفاء عمر الدين الحقيقي. |