"deux à huit ans" - Translation from French to Arabic

    • سنتين إلى ثماني سنوات
        
    • بين سنتين وثماني سنوات
        
    • عامين وثمانية أعوام
        
    Le délinquant est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans ou de la saisie des biens : UN يُعاقب المجرم بالسجن سنتين إلى ثماني سنوات أو بمصادرة ممتلكاته،
    Quiconque encourage l'exploitation d'enfants, en tire profit ou y contribue est pénalement responsable et risque de deux à huit ans de prison. UN وكل من يدعو إلى استغلال الأطفال أو يستفيد منه أو يساعد عليه يعتبر مسؤولاً جنائياً ويمكن أن تصدر في حقه أحكام بالسجن من سنتين إلى ثماني سنوات.
    3. La sanction est une peine de prison de deux à huit ans si UN (3) تكون العقوبة بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات إذا
    L'article 133 du Code pénal prévoit en effet qu'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans peut être prononcée pour une interruption de grossesse pratiquée sur soi-même ou sur autrui. UN ففي واقع الأمر، تنص المادة 133 من قانون العقوبات على أنه يجوز الحكم بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وثماني سنوات في حالة إنهاء الحمل الذي يجرى على الذات أو على الغير.
    Le paragraphe 2 de ce même article prévoit que, s'il s'agit d'armes de guerre, il y a aggravation des peines d'emprisonnement minimales et maximales, qui vont de deux à huit ans. UN وتغلظ الفقرة 2 من المادة ذاتها مدة عقوبة السجن، وتجعلها تتراوح بين سنتين وثماني سنوات إذا كانت الأسلحة التي جرى تزويد هؤلاء الأشخاص بها أسلحة حربية.
    Article 119 : Quiconque commet l'un des agissements visés au précédent article en usant de la violence, l'intimidation ou la fraude ou en profitant d'un besoin ou de l'inexpérience de la victime est passible d'une peine de prison ou de réclusion de deux à huit ans. UN المادة 119: يعاقب بالسجن أو الحبس لمدة تتراوح بين سنتين وثماني سنوات كل من قام بالأعمال المذكورة في المادة السابقة مستخدما العنف أو التخويف أو الخداع أو مستغلا حاجة المجني عليه أو عدم خبرته.
    Quiconque donne la mort à autrui alors qu'il est sous l'empire d'émotions violentes est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وثمانية أعوام من يرتكب جريمة قتل مدفوعا بحالة انفعال شديد.
    3. La sanction est une peine de prison allant de deux à huit ans si le proxénétisme est commis UN (3) تكون العقوبة بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات إذا ارتكبت القوادة
    Celui qui se rend coupable du délit de torture est passible d'une peine de deux à dix ans d'emprisonnement, d'une peine pécuniaire de 30 à 200 fois la rémunération, de l'interdiction pendant deux à huit ans d'exercer une charge, un emploi, une fonction ou un mandat publics et de la destitution. UN يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 30 و200 مرة أجره، ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة، لفترة من سنتين إلى ثماني سنوات ويُفصل من وظيفته.
    Prise d'otages Toute personne qui prend en otage une autre personne et menace de la tuer, de la blesser ou de lui causer d'autres dommages graves en vue de contraindre d'autres personnes à commettre un acte, à s'abstenir de le faire ou à le tolérer est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans. UN 1 - يعاقب بالسجن من سنتين إلى ثماني سنوات أي شخص يأخذ شخصا آخر رهينة ويهدد بقتله أو بإلحاق ضرر بدني أو أي ضرر جسيم آخر به، بهدف حمل آخرين على القيام أو عدم القيام بشيء ما أو على قبول ذلك الشيء.
    2) La peine applicable est de deux à huit ans d'emprisonnement si la violation de l'obligation au regard du droit international est commise : UN (2) تصل العقوبة إلى السجن من سنتين إلى ثماني سنوات إذا تم الانتهاك للالتزام بموجب القانون الدولي عن طريق:
    7) Tout individu menaçant de commettre les crimes spécifiés aux paragraphes 1 et 2 est passible d'une peine d'emprisonnement allant de deux à huit ans. UN (7) أي شخص يهدد بارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في البندين الفرعيين (1) و (2) يكون مذنبا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من سنتين إلى ثماني سنوات.
    Actes d'hostilité : L'article 372 du Code pénal précité, qui qualifie les actes d'hostilité, dispose que quiconque se livre à des actes hostiles non approuvés par le Gouvernement national contre un État étranger, et qui sont susceptibles d'entraîner une déclaration de guerre contre le Guatemala, est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans. UN جريمة ارتكاب أعمال معادية: تعرِّف المادة 372 من القانون الجنائي ما يسمى بجريمة الأعمال المعادية حيث تنص على ما يلي: " يعاقب بالسجن مدة من سنتين إلى ثماني سنوات كل مَن قام، دون موافقة الحكومة الغواتيمالية، بارتكاب أعمال معادية ضد دولة أخرى قد تؤدي إلى إعلان الحرب على غواتيمالا.
    La production de photographies pornographiques interdites constitue un crime depuis 1997. En conséquence, quiconque réalise des images pornographiques d'un mineur par vidéo, film, photographie ou tout autre moyen, diffuse ou échange de telles images, commet un crime punissable d'une peine de prison allant de deux à huit ans. UN أما تجريم إنتاج الصور الخلاعية المحظورة فهو سار منذ عام 1997، وبموجبه فإن الشخص الذي ينتج صورا خلاعية لقاصر بواسطة الفيديو والأفلام والتصوير الفوتوغرافي أو بأي وسيلة أخرى، أو يوزع تلك الصور أو يتاجر بها، يرتكب جناية يُعاقَب عليها بالسجن لما بين سنتين وثماني سنوات.
    3. La sanction est une peine de prison allant de deux à huit ans si l'acte criminel UN (3) تكون العقوبة بالسجن لما بين سنتين وثماني سنوات إذا
    60. Dans le nouveau Code pénal, le fait de forcer une personne à accomplir ou à subir un acte sexuel en faisant usage de violence ou en menaçant directement sa vie ou son intégrité physique est considéré comme un acte de violence sexuelle passible, dans les cas simples, d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans. UN 60- ويعتبر القانون الجنائي الجديد إكراه شخص على ممارسة الجنس، كفاعل أم مفعول به، من خلال تعنيفه أو تهديده مباشرة أو تهديد حياته أو سلامته الجسدية شكلاً من أشكال العنف الجنسي. وينص القانون على معاقبة مرتكب جرائم العنف الجنسي البسيطة بالسجن لفترة تتراوح بين سنتين وثماني سنوات.
    D'autres infractions établies conformément à la Convention sont prescriptibles dans un délai de deux à huit ans (art. 29 à 31 du Code de procédure pénale). UN ونُصَّ على فترات تقادم تتراوح بين سنتين وثماني سنوات (المواد من 29 إلى 31 من قانون الإجراءات الجنائية) للجرائم الأخرى المشمولة بالاتفاقية.
    En application du paragraphe 2 de l'article 159, quiconque pratique une stérilisation non autorisée sur une personne naturelle est passible d'une peine de prison de deux à huit ans. UN وعملا بالمادة 159 (2)، يُعاقب كل من يجري عملية تعقيم غير مأذون بها لشخص طبيعي بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وثماني سنوات.
    Si la victime est libérée dans un délai de dix jours après son arrestation, la peine est de deux à huit ans d'emprisonnement, sans préjudice de l'application de la peine correspondant aux actes ou omissions qui constituent en soi des infractions. UN 126- وفي حال أفرج عن الضحية خلال العشرة أيام التالية للاحتجاز، تتراوح العقوبة النافذة بين سنتين وثماني سنوات حبساً، دون المساس بتنفيذ العقوبة المناظرة للفعل المنفذ أو لفعل الإهمال الذي يشكل في حد ذاته جريمة.
    Quiconque inflige des coups et blessures graves à autrui est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وثمانية أعوام من يصيب شخصا آخر بجروح خطيرة.
    Les déserteurs peuvent être condamnés à deux à huit ans de prison en temps de paix, et à huit à douze ans en temps de guerre. UN ويجوز الحكم على الهاربين من الجندية بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وثمانية أعوام في أوقات السلم وبين ثماية أعوام و12 عاماً في وقت الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more