"deux à trois ans" - Translation from French to Arabic

    • سنتين إلى ثلاث سنوات
        
    • سنتين أو ثلاث سنوات
        
    • بين سنتين وثلاث سنوات
        
    • عامين أو ثلاثة أعوام
        
    • سنتان أو ثلاث سنوات
        
    • عامين إلى ثلاثة أعوام
        
    • سنتان إلى ثلاث سنوات
        
    • يتراوح ما بين عامين إلى ثلاثة
        
    • طوال سنتين أو ثلاث
        
    • بين عامين وثلاثة أعوام
        
    • سنتين أو ثلاثة
        
    La peine maximale a été portée de deux à trois ans d'emprisonnement. UN وقد رُفعت مدة العقوبة القصوى من سنتين إلى ثلاث سنوات سجن.
    Une planification détaillée se poursuivra ensuite en vue d'une mise en œuvre sur deux à trois ans. UN وسيستمر التخطيط التفصيلي بعد ذلك التاريخ لإتاحة التنفيذ على مدى فترة سنتين إلى ثلاث سنوات.
    Les données disponibles à ce sujet sont moins nombreuses que prévu et le Comité estime qu'il faudra de deux à trois ans pour réaliser une étude sur la question. UN وكانت الوثائق هناك أقل تطوّراً مما كان مأمولاً فيه، وهي تقدِّر أن الدراسة سوف تستغرق سنتين إلى ثلاث سنوات.
    La reprise du secteur agricole dépend du rétablissement de la sécurité et prendra deux à trois ans une fois que celle-ci sera rétablie. UN ولا يمكن للقطاع الزراعي أن ينتعش إلا إذا أعيد إرساء الأمن، وهذا قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات.
    Après la deuxième formation, les intéressés rejoignent leur lieu d'affectation pour une période de deux à trois ans. UN وبعد انقضاء التدريب الثاني، يلتحق الأفراد بمركز عملهم لبدء فترة انتداب تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات.
    Cette politique avait été actualisée tous les deux à trois ans. UN وظلت هذه السياسات تستكمل كل عامين أو ثلاثة أعوام.
    La Réunion des États parties voudra peut-être également adopter la proposition qui est faite de porter la durée du mandat de deux à trois ans. UN وعلاوة على ذلك، يرغب الاجتماع أيضا في الموافقة على التعديل المقترح لفترة العضوية من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    2. Décide de porter de deux à trois ans la durée du mandat des membres et membres suppléants du comité des pensions du personnel. UN 2 - يقرر تعديل فترة عضوية الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    2. Décide également de porter de deux à trois ans la durée du mandat des membres et membres suppléants du comité des pensions du personnel. UN 2 - يقرر أيضا تغيير فترة عضوية الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    Des experts et des techniciens étaient désignés pour une période de deux à trois ans, les coûts étant partagés entre les participants. UN ويعيّن خبراء وتقنيون لمدة سنتين إلى ثلاث سنوات وتتقاسم الأطراف تكاليف المشروع.
    " 1. Une peine de deux à trois ans d’emprisonnement si la personne ainsi enlevée était une personne de sexe masculin de plus de 15 ans. UN " 1- بالحبس من سنتين إلى ثلاث سنوات إذا كان المخطوف على الصورة المذكورة ذكراً قد أتم الخامسة عشرة من عمره.
    La durée moyenne est de deux à trois ans et demi. UN وتبلغ تلك المدة في المتوسط من سنتين إلى ثلاث سنوات ونصف.
    Trois gouvernements seulement pensaient qu'il faudrait peut-être prévoir deux à trois ans pour préparer la conférence une fois prise la décision de la convoquer. UN وأعربت ثلاثة بلدان فقط عن اعتقادها بأن سنتين إلى ثلاث سنوات قد تكون لازمة للتحضير للمؤتمر فور اتخاذ قرار بعقده.
    Le groupe des analyses a noté qu'une période de deux à trois ans semble suffisante pour la compréhension plus approfondie nécessaire en ce qui concerne la pollution par les mines et pour planifier en conséquence. UN وأشار فريق التحليل إلى أن فترة سنتين أو ثلاث سنوات ستكون كافية لتحقيق فهم أعمق لمشكلة التلوث والتخطيط وفقاً لذلك.
    Dans des cas exceptionnels, l'organisme d'exécution peut accepter l'étalement du remboursement sur une période de deux à trois ans. UN ويجوز للوكالة المشرفة على التنفيذ، في حالات استثنائية، أن توافق على تسديد القرض على فترة سنتين أو ثلاث سنوات.
    Dans des cas exceptionnels, l'organisme d'exécution peut accepter l'étalement du remboursement sur une période de deux à trois ans. UN ويجوز للوكالة المشرفة على التنفيذ، في حالات استثنائية، أن توافق على تسديد القرض على فترة سنتين أو ثلاث سنوات.
    Cela posé, le personnel détaché ne peut l'être que durant deux à trois ans au sein de l'ONU. UN وفي الوقت نفسه، كان انتداب الموظفين مقيّدا بالعمل لمدة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات لحساب الأمم المتحدة.
    Si l'on veut que les gouvernements, les ONG, le secteur privé, les organisations internationales et régionales, les secrétariats des instruments existants et les principaux groupes intéressés y participent au mieux, l'élaboration d'un tel programme pourra s'étendre sur une période de deux à trois ans. UN ويمكن أن يستغرق إعداد هذا البرنامج عامين أو ثلاثة أعوام بغية تيسير أوسع مشاركة من قبل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية واﻹقليمية والترتيبات القائمة والمجموعات الرئيسية.
    La Commission devrait également pouvoir accorder à certains membres de l'équipe d'experts résidents au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad cinq à six contrats à durée déterminée, d'une période de deux à trois ans. UN كما ينبغي أن يكون في مقدور اللجنة أن تصدر ٥ إلى ٦ عقود محددة المدة لبعض اﻷفراد العاملين بالفريق المقيم بمركز بغداد للرصد والتحقق، مدة كل عقد منها سنتان أو ثلاث سنوات.
    Le montant du Fonds d'aide au commerce pourrait se monter à 15 milliards de dollars É.-U. d'ici deux à trois ans. UN :: 13 مليار دولار من صندوق مساعدة التجارة في ظرف عامين إلى ثلاثة أعوام.
    Les mêmes actes accompagnés de violences sont punis de deux à trois ans d'éducation par le travail, de six mois de détention au maximum ou de trois ans de prison au maximum > > . UN 312 - ويعاقَب على هذه الأفعال نفسها، مقترنة بالعنف، بالعمل الإصلاحي لفترة مدتها سنتان إلى ثلاث سنوات أو الاحتجاز لفترة أقصاها ستة أشهر أو السجن لفترة أقصاها ثلاث سنوات.
    Les coûts de chacune d'entre elles seront évalués, de manière que les choix possibles soient bien définis, la réalisation complète devant être achevée dans deux à trois ans. UN وستُقدر تكاليفها لتوفير خيارات متعددة ليجري الاختيار من بينها لإتمام التنفيذ، في إطار زمني يتراوح ما بين عامين إلى ثلاثة.
    Par exemple, les migrants asiatiques vers le Qatar, l'Arabie saoudite et les Émirats arabes unis paient souvent de 25 à 35 % de ce qu'ils espèrent gagner en deux à trois ans en tant que commissions liées à leur recrutement. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما يدفع المهاجرون الآسيويون المنتقلون إلى قطر والمملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة نسبة تتراوح بين ٢٥ و٣٥ في المائة مما يتوقعون كسبه طوال سنتين أو ثلاث سنوات كرسوم استقدام().
    À l'heure actuelle, il faut en moyenne deux à trois ans pour qu'une affaire parvienne au Tribunal. UN 24 - وفي الوقت الراهن، يصل متوسط الفترة الزمنية اللازمة لوصول القضية إلى المحكمة ما بين عامين وثلاثة أعوام.
    Il a confirmé récemment que les personnes déplacées pourraient résider là durant deux à trois ans. UN وأكدت مؤخراً أنه يُسمح للمشردين داخلياً بالبقاء هناك سنتين أو ثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more