"deux équipes" - Translation from French to Arabic

    • فريقين
        
    • فريقان
        
    • فريقي
        
    • نوبتين
        
    • كلا الفريقين
        
    • فرقتين
        
    • وفريقي
        
    • وفريقين
        
    • فريق آخر في
        
    • فرقتا
        
    • فرقتي
        
    • بفريقين
        
    • الوحدتين
        
    Chacun des deux secteurs comprendrait deux équipes d'observateurs. UN وسيتألف كل من القطاعين من فريقين من المراقبين.
    L'Équipe ne recommande pas d'établir deux équipes totalement distinctes, bien que cela puisse être envisageable à terme. UN ولا يوصي الفريق بإنشاء فريقين منفصلين تماما، وإن كان ذلك خيارا يمكن أن ينظر فيه في المستقبل.
    deux équipes. Ashley et Henry avec la journaliste, - Will et moi avec le cameraman. Open Subtitles فريقين , آشلي و هنري خذا الصحفيّة براين و انا سنأخذ المصوّر
    deux équipes s’intéressent plus particulièrement aux crimes sexuels et au rôle des médias lors desdits événements. UN ويهتم فريقان بصفة خاصة بالجرائم الجنسية وبدور وسائط اﻹعلام عند وقوع اﻷحداث المذكورة.
    Ces examens sont effectués par deux équipes d'experts distinctes. UN ويقوم فريقان مستقلان من أفرقة خبراء الاستعراض بهذين الاستعراضين.
    Il y a deux équipes de danse à l'école, mais une seule peut aller aux Nationales. Open Subtitles يوجد فريقي رقص من أجل المدرسة لكن فقط واحد يمكنه تمثيل الولايات المتحدة
    Il a été convenu que deux équipes seraient postées à l'aéroport Spriggs-Payne et dans le Freeport de Monrovia. UN وتم أيضا التوصل الى اتفاق بشأن وزع فريقين الى مطار سبرغس - باين وفريبورت في مونروفيا.
    Cette unité a créé deux équipes : une équipe d'enquête sur le terrain et une équipe de documentation et de collecte de preuves. UN وقد أنشأت وحدة التحقيقات الخاصة فريقين: فريق التحقيقات الموقعية وفريق الوثائق واﻷدلة.
    deux équipes d'observateurs électoraux ont été déployées dans le cadre de la mission d'observation électorale de l'Union européenne (UE). UN وجرى نشر بعثة الاتحاد الأوروبي لمراقبي الانتخابات بالنسبة لكلا الاقتراعين عن طريق فريقين من مراقبي الانتخابات.
    Le Département de l'appui aux missions a aidé la MINUL à évaluer ses stocks en dépêchant sur place deux équipes d'assistance. UN وقد ساعدت إدارة الدعم الميداني البعثة في استعراض موجوداتها من المولدات الكهربائية وذلك بإيفاد فريقين من فرق المساعدة إلى البعثة.
    En tout état de cause, l'effectif de base doit pouvoir être scindé en deux équipes médicales de l'avant. :: 2 médecins UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 إلى فريقين طبيين أماميين:
    Il ne reste donc que deux équipes de substituts pour assurer la préparation des 16 autres procès qui étaient en phase préliminaire à la fin de cette période. UN وهكذا لا يوجد سوى فريقين فقط للإعداد لـ 16 محاكمة كانت في الطور التمهيدي عند نهاية الفترة.
    Des crédits sont également demandés au titre de deux équipes de procès supplémentaires, pour un coût de 600 000 dollars. UN ومطلوب أيضا توفير اعتماد لإنشاء فريقين إضافيين للمحاكمات بتكلفة تبلغ 0.6 مليون دولار.
    Ces examens sont effectués par deux équipes d'experts distinctes. UN ويقوم فريقان منفصلان من أفرقة خبراء الاستعراض بهذين الاستعراضين.
    La MONUC a dépêché sur les lieux de l'incident deux équipes constituées à cet effet, sans en avoir informé officiellement le BSCI qui n'a donc pu mobiliser ses propres enquêteurs. UN ونُشر فريقان مخصصان منفصلان تابعان للبعثة في مكان وقوع الحادث، دون إرسال إشعار رسمي بذلك إلى محققي المكتب ولا مشاركتهم.
    Seules deux équipes restent officiellement actives (respectivement dans les domaines de la santé publique et des objets géocroiseurs). UN لا يزال هناك فريقان عاملان فقط نشطين رسمياً في ما يتعلق بالصحة العامة والأجسام القريبة من الأرض.
    L'OTAN a pris la direction de deux équipes de reconstruction de province et deux nouvelles autres équipes seront constituées cet été. UN وتم وضع فريقين لإعادة إعمار المقاطعات تحت قيادة الناتو وسيتبعهما فريقان أنشئا مؤخرا في فصل الصيف.
    Le Secrétaire général a demandé la création de deux équipes supplémentaires affectées aux procès pour porter à 12 leur nombre total. UN وقد طلب الأمين العام توفير فريقي محاكمة إضافيين وبذلك يصل مجموع الأفرقة إلى 12 فريقا.
    Bien, c'est plus facile à dire qu'à faire Il a deux équipes de surveillance 24 heures sur 24, non? Open Subtitles حسناً، هذا أسهل من الفعل لديه فريقي مراقبة على مدار الساعة، حسناً ؟
    Ces chiffres reposent sur l'hypothèse que les six machines numériques fonctionnent en trois équipes et les autres en deux équipes. UN وتفترض ذلك أن الآلات الرقمية الست تعمل في ثلاث نوبات، بينما تعمل الآلات الأخرى في نوبتين.
    Excepté la dernière fois qu'on l'a affronté, il a mis K.O nos deux équipes. Open Subtitles ما عدا أنه في آخر مواجهاتنا معه، تمكن من كلا الفريقين.
    Vérifiez les tunnels. Je veux deux équipes postés dans chaque couloir. Open Subtitles تحققوا من الأنفاق، أريد فرقتين متمركزتين عند كل ممر
    Ainsi, par exemple, les informations dont disposait le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale basé à la CEA sur les travaux des groupes de pilotage et de travail pour la réalisation des OMD en Afrique et des deux équipes de directeurs régionaux d’Afrique étaient assez limitées, et ceux-ci n’en avaient guère eux-mêmes à propos du Mécanisme. UN فعلى سبيل المثال، كانت المعلومات المتاحة في أمانة آلية التنسيق الإقليمية الموجودة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، على أساس عمل الفريق التوجيهي والفريق العامل المعنيين بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وفريقي المديرين الإقليميين في أفريقيا، محدودة على الأرجح، والعكس بالعكس.
    L'ONU a formé deux équipes de neutralisation des explosifs et munitions et deux chiens détecteurs d'explosifs pour les secteurs 2 et 3, quatre équipes burundaises dans le secteur 1 et sept effectifs djiboutiens. UN وقامت الأمم المتحدة بتدريب فريقين معنيين بإبطال الذخائر المتفجرة وفريقين للكشف عن المتفجرات باستخدام الكلاب من أجل القطاعين 2 و 3، وأربعة أفرقة بوروندية في القطاع 1، وسبعة أفراد جيبوتيين.
    Par ailleurs, toutes les ressources demandées n'ont pas été accordées, si bien que l'on a dû créer trois modèles d'équipe différents : équipe spécifique à une mission, équipe couvrant plus d'une mission et équipe couvrant de nombreuses missions dont les membres se partagent entre deux équipes de la même division régionale. UN وأدى توفير موارد أقل من المطلوب لأفرقة التشغيل المتكاملة إلى نشوء ثلاثة نماذج من أفرقة التشغيل المتكاملة: فهناك أفرقة تخصص لبعثة محددة؛ وأفرقة تغطي أكثر من بعثة؛ وأفرقة تغطي بعثات متعددة وتتقاسم جهود أخصائييها مع فريق آخر في الشعبة الإقليمية نفسها.
    22. deux équipes spéciales interdépartementales ont été créées au Secrétariat pour chercher des solutions à la crise de la documentation. UN ٢٢ - أنشئت في اﻷمانة العامة فرقتا عمل مشتركتان بين اﻹدارات ﻹيجاد الحلول ﻷزمة الوثائق.
    deux équipes de travail nommées par la Présidence ont présenté un grand nombre de recommandations qui sont actuellement appliquées. UN وقد عينت فخامة رئيسة الجمهورية فرقتي عمل قدمتا عدداً من التوصيات التي يجري تنفيذها حالياً.
    Vous n'avez pas remarqué que concernant le partage des informations on dirait qu'il y a deux équipes différentes ? Open Subtitles ألاحظتم أنه إذا تعلّق الأمر بالمعلومات صرنا أشبه بفريقين مختلفين؟
    Les deux équipes aux voitures, de suite Open Subtitles كلا الوحدتين إلى السيارات الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more