"deux états dotés" - Translation from French to Arabic

    • دولتين حائزتين
        
    • دولتان حائزتان
        
    • دولتين من الدول الحائزة
        
    • الدولتين الحائزتين
        
    • دولتين نوويتين
        
    • الدولتين المتبقيتين الحائزتين
        
    Je note avec satisfaction que deux États dotés d'armes nucléaires ont fait des déclarations à ce sujet à la précédente séance. UN وأرحب بإدلاء دولتين حائزتين للأسلحة النووية ببيانين صباح هذا اليوم تناولا هذه المسألة.
    Elle est en effet située entre deux États dotés de l'arme nucléaire qui partagent avec elle des milliers de kilomètres de frontière commune et qui ont mené dans le passé des essais nucléaires à proximité de son territoire. UN فمنغوليا تقع بين دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية تشترك كل منهما مع اﻷخرى وكذلك مع منغوليا في حدود تمتد آلاف من اﻷميال، وأجرت كل منهما، في السابق، تجارب نووية في مناطق مجاورة لمنغوليا.
    Dix ans auparavant, quelque 60 États, dont deux États dotés d'armes nucléaires, n'étaient pas Parties au Traité. UN فقبل عشر سنوات كان عدد الدول الخارجة عن المعاهدة حوالي 60 دولة بينها دولتان حائزتان لأسلحة نووية.
    Dix ans auparavant, quelque 60 États, dont deux États dotés d'armes nucléaires, n'étaient pas Parties au Traité. UN فقبل عشر سنوات كان عدد الدول الخارجة عن المعاهدة حوالي 60 دولة بينها دولتان حائزتان لأسلحة نووية.
    Plutôt que d'œuvrer à l'entrée en vigueur du TICEN, les deux États dotés d'armes nucléaires qui furent parmi les premiers à signer le Traité ne l'ont pas encore ratifié. UN فبدلا من العمل نحو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن دولتين من الدول الحائزة للأسلحة النووية اللتين كانتا من أوائل الموقعين على المعاهدة لم تصدقا عليها بعد.
    Toutefois, nous sommes toujours très conscients de la fragilité de ce processus bilatéral, qui est lourdement tributaire de la situation dans ces deux États dotés d'armes nucléaires et de l'état de leurs relations. UN غير أن شعورنا ما زال مرهفا حول ضعف هذه العملية الثنائية التي تعتمد إلى حد كبير على الوضع في كل من هاتين الدولتين الحائزتين على أسلحة نووية وعلى العلاقات فيما بينهما.
    La ratification de ce dernier par deux États dotés d'armes nucléaires est une étape positive dont nous nous félicitons. UN وإن تصديق دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية على اتفاقية خطوة طيبة وإيجابية.
    L'autre raison tient au fait que la Mongolie est située entre deux États dotés d'armes nucléaires, ce qui touche directement leurs intérêts. UN وثمة سبب آخر هو أن منغوليا تقع بين دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي يؤثر تأثيرا مباشرا في مصالحهما.
    Cette zone dénucléarisée, la première créée dans l'hémisphère Nord, jouxte directement deux États dotés de l'arme nucléaire. UN وهذه أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي. وهي ذات حدود مباشرة مع دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    Les vecteurs nucléaires de deux États dotés d'armes nucléaires sont soumis à des mesures de vérification et de transparence. UN 9 - وتخضع وسائل إيصال الأسلحة النووية لدى دولتين حائزتين للأسلحة النووية لتدابير التحقق والشفافية.
    La recherche sur les ogives nucléaires menée conjointement par deux États dotés d'armes nucléaires est un motif de vive préoccupation pour les États qui n'en sont pas dotés et une violation grave de l'article I du Traité. UN 14 - وتشكِّل البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية مصدر قلق بالغ للدول الأطراف غير الحائزة لهذه الأسلحة وتمثِّل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    Un fait négatif, apparu récemment dans le cadre de travaux de recherche conjoints sur les têtes nucléaires entre deux États dotés d'armes nucléaires est un autre sujet de grave préoccupation pour les États non dotés d'armes nucléaires et constitue une violation grave de l'article I du Traité. UN 9 - وثمة تطور سلبي حدث في الآونة الأخيرة في إطار أبحاث مشتركة أُجريت بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية يشكِّل مصدر قلق بالغ آخر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ودليلا على عدم امتثال خطير للمادة الأولى من المعاهدة.
    Il faut l'avouer, Sri Lanka se situe dans une région du monde particulièrement instable, qui compte deux États dotés d'armes nucléaires. UN يشاء قدر سري لانكا أنها تقع في جزء متقلب من العالم، فيه دولتان حائزتان للأسلحة النووية.
    En second lieu les rapports des années 1995 et 1996 ne se référaient pas à des déclarations de délégations faites devant la Conférence sur les essais nucléaires effectués par deux États dotés d'armes nucléaires. UN وثانياً، لم ترد في التقريرين المتعلقين بعامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ إشارة إلى البيانات التي أدلت بها الوفود في المؤتمر بشأن التجارب النووية التي أجرتها دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية.
    Nous pensons que les récents essais menés par deux États dotés d'armes nucléaires sont des mesures rétrogrades allant à l'encontre de l'action entreprise par la communauté internationale pour parvenir à l'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي رأينا أن التجارب اﻷخيرة التي أجرتها دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية كانت خطوات انتكاسية في مساعي المجتمع الدولي نحو حظر التجارب النووية.
    Souligner qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur et, pour ce faire, qu'il soit ratifié par le reste des États dont la ratification est nécessaire, notamment deux États dotés d'armes nucléaires, ce qui faciliterait le processus de désarmement nucléaire et renforcerait la paix et la sécurité internationales. UN التشديد على أهمية بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتصديق عليها من جانب الدول المتبقية التي يلزم أن تصدّق على المعاهدة كي تدخل حيز النفاذ، ومن بينها على وجه التحديد دولتان حائزتان لأسلحة نووية، لتسهم بذلك في عملية نزع السلاح النووي والتقدم نحو تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Comme je l'ai dit il y a un instant, le nombre et la gamme des tâches à accomplir en matière de vérification ont augmenté au cours des deux dernières années, avec l'adhésion de 21 nouveaux États à la Convention, dont deux États dotés d'armes chimiques, la Libye et l'Albanie. UN ففي مجال التحقق، كما سبق أن ذكرت، زاد عدد ونطاق مهامنا على مدى العامين الماضيين، وذلك بانضمام 21 دولة إضافية إلى الاتفاقية، منها دولتان حائزتان للأسلحة الكيميائية هما ألبانيا وليبيا.
    De plus, deux États dotés d'armes nucléaires doivent encore ratifier le TICE. UN وقال إنه إضافة إلى ذلك فإن دولتين من الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تصدِّقا بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    De plus, deux États dotés d'armes nucléaires doivent encore ratifier le TICE. UN وقال إنه إضافة إلى ذلك فإن دولتين من الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تصدِّقا بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    9. Les États parties se félicitent des ratifications intervenues jusqu'à présent, notamment par deux États dotés d'armes nucléaires, et prient instamment tous les États, en particulier ceux dont la ratification, conformément à l'article XIV du Traité, en assure l'entrée en vigueur, à signer et ratifier le Traité. UN ٩ - ترحب الدول الأعضاء بالتصديقات التي تمت حتى الآن، بما فيها تصديق دولتين من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتحث جميع الدول، ولا سيما تلك التي يكفل تصديقها وفقا للمادة الرابعة عشرة من المعاهدة على دخولها حيز النفاذ، على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها.
    La démarche adoptée par ces deux États dotés de l'arme nucléaire est conforme aux principes et objectifs des éléments d'un projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième Décennie du désarmement. UN وتتماشى هذه المبادرة الدبلوماسية من جانب هاتين الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية مع مبادئ وأهداف وعناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقداً رابعا لنـزع السلاح.
    La région vit sous la menace constante du trafic de drogue et pâtit de la présence de groupes dans les territoires adjacents et dans les pays possédant une frontière directe avec deux États dotés d'armes nucléaires. UN ثمة تهديد مستمر للمنطقة وهو الاتجار بالمخدرات، وحقيقة تواجد جماعات على الأراضي المتاخمة وفي بلدان تشترك حدودها مباشرة مع حدود دولتين نوويتين.
    Un appel pressant a été lancé dans ce domaine aux États qui n'avaient pas ratifié le Traité, en particulier aux 13 États restants dont la ratification était nécessaire, et plus précisément aux deux États dotés de l'arme nucléaire dont la ratification était une condition nécessaire à l'entrée en vigueur du Traité. UN كما جرى حث الدول التي لم تصادق على المعاهدة، ولا سيما الدول الـ 13 المتبقية التي يلزم الحصول على مصادقتها، وخصوصا الدولتين المتبقيتين الحائزتين للأسلحة النووية اللتين تشكل مصادقتهما شرطا مسبقا، لبدء نفاذ المعاهدة، على القيام بذلك دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more