"deux états ou plus" - Translation from French to Arabic

    • دولتين أو أكثر
        
    • دولتان أو أكثر
        
    • بلدين أو أكثر
        
    • لدولتين أو أكثر
        
    Il y a procédure internationale de règlement lorsqu'il existe un conflit entre deux États ou plus, et que les États parties au conflit tentent de le résoudre par voie de règlement pacifique. UN إذ تفترض التسوية الدولية وجود نزاع بين دولتين أو أكثر تسعى هذه الدول إلى تسويته بالاتفاق على إجراء معين.
    Le même principe doit s'appliquer en cas de protection conjointe, exercée par deux États ou plus, d'un national ayant subi un préjudice dans un autre État. UN وقال إن نفس المبدأ ينبغي تطبيقه في حالات الحماية المشتركة من جانب دولتين أو أكثر لواحد من الرعايا لحق به ضرر في دولة أخرى.
    Puisque dans les deux catégories un groupe composé de deux États ou plus compterait comme un membre, le nombre effectif des États participants serait beaucoup plus élevé que 23. UN وحيث أنه في كل من الفئتين، ستعد المجموعة المركبة أو المجموعة التأسيسية المؤلفة من دولتين أو أكثر عضوا واحدا، فإن العدد الفعلي للدول المشاركة سيكون أكبر بكثير من ٢٣.
    La délégation italienne demande néanmoins instamment à la Commission d'établir une distinction entre les conflits armés faisant intervenir deux États ou plus parties à un traité et les conflits dans lesquels seul un État partie au traité est impliqué. UN ومع ذلك، فإن وفده سيحث اللجنة على التمييز بين النزاعات المسلحة التي تشترك فيها دولتان أو أكثر من الأطراف في معاهدة، والنزاعات التي تشترك فيها دولة واحدة فقط هي طرف في المعاهدة.
    Le Comité rappelle que le paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte ne garantit pas le principe de non bis in idem à l'égard des juridictions nationales de deux États ou plus et que cette disposition n'interdit les doubles condamnations pour un même fait que dans le cas de personnes jugées dans un État donné Voir la décision sur l'affaire No 204/1986 (A. P. c. UN وتشير اللجنة الى أن الفقرة ٧ من المادة ١٤ من العهد لا تضمن عدم تكرار العقوبة فيما يتعلق بالقضاء الوطني لدولتين أو أكثر - فهذا الحكم لا يحظر إلا ازدواج
    Le Mexique invite la Commission à examiner attentivement le paragraphe 2, compte tenu des difficultés qu’il pourrait y avoir à déterminer l’État fautif ou si les faits internationalement illicites ont été commis par deux États ou plus vis-à-vis l’un de l’autre. UN من المحبذ أن تجري اللجنة تحليلا متعمقا للفقرة ٢ للصعوبة التي قد تنشأ في تحديد ما هي الدولة المرتكبة للانتهاك المفترض، وكذلك عند معالجة موضوع ارتكاب اﻷفعال غير المشروعة دوليا بواسطة دولتين أو أكثر.
    Le Sultanat ne se considère pas lié par le paragraphe 1 de l'article 29 traitant de l'arbitrage et du renvoi à la Cour internationale de Justice de tout différend survenant entre deux États ou plus, qui n'a pas été réglé par voie de négociations. UN والسلطنة غير ملزمة بالفقرة 1 من المادة 29 والخاصة بالتحكيم وإحالة أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر إلى محكمة العدل الدولية في حالة عدم تسويته عن طريق المفاوضات.
    La question de savoir s'il convient que la Cour exerce sa fonction consultative se pose lorsque l'objet de la demande est lié à un différend actuel entre États ou à une question juridique pendante entre deux États ou plus. UN وتنشأ الشواغل المتعلقة بملاءمة قيام المحكمة بوظيفة الإفتاء عندما يكون موضوع الطلب متصلا بنـزاع فعلي بين الدول، أو بمسألة قانونية لا تزال معلّقة بين دولتين أو أكثر.
    4. En cas de délit commis sur le territoire de deux États ou plus, les poursuites sont engagées selon la législation pénale turkmène si le délit prend fin ou est réprimé sur le territoire turkmène. UN 4 - عند ارتكاب جريمة داخل إقليم دولتين أو أكثر فإن المسؤولية تقع في إطار القانون الجنائي التركماني إذا كانت الجريمة قد أوقفت أو قمعت داخل إقليم تركمانستان.
    Le Sultanat ne se considère pas lié par le paragraphe 1 de l'article 29 traitant de l'arbitrage et du renvoi à la Cour internationale de Justice de tout différend survenant entre deux États ou plus, qui n'a pas été réglé par voie de négociations. UN السلطنة غير ملزمة بالفقرة 1 من المادة 29 والخاصة بالتحكيم وإحالة أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر إلى محكمة العدل الدولية في حالة عدم تسويته عن طريق المفاوضات.
    2.5.4.6 Des mesures propres à renforcer la confiance, ou tout au moins une déclaration d'intention stipulant que de telles mesures seront adoptées dans l'avenir, pourraient figurer dans toute autre forme de déclaration politique sur les objectifs que poursuivent deux États ou plus. UN " ٢-٥-٤-٦ ويمكن أيضا أن تدرج تدابير بناء الثقة، أو على اﻷقل بيان بشأن اعتزام وضع هذه التدابير مستقبلا، في أي شكل آخر من أشكال الاعلانات السياسية عن اﻷهداف التي تجمع بين دولتين أو أكثر.
    2.5.4.6 Des mesures propres à renforcer la confiance, ou tout au moins une déclaration d'intention stipulant que de telles mesures seront adoptées dans l'avenir, pourraient figurer dans toute autre forme de déclaration politique sur les objectifs que poursuivent deux États ou plus. UN " ٢-٥-٤-٦ ويمكن أيضا أن تدرج تدابير بناء الثقة، أو على اﻷقل بيان بشأن اعتزام وضع هذه التدابير مستقبلا، في أي شكل آخر من أشكال الاعلانات السياسية عن اﻷهداف التي تجمع بين دولتين أو أكثر.
    On a également avancé l'idée que la portée des projets d'articles ne devrait pas être restreinte aux traités conclus entre deux États ou plus, dont plus d'un était partie à un conflit armé, étant donné que cela limiterait l'utilité de ces projets d'articles. UN 55 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده ألا يقتصر نطاق مشاريع المواد على المعاهدات المبرمة بين دولتين أو أكثر تكون إحداها طرفا في النزاع المسلح، لأن من شأن ذلك أن يحد من جدوى مشاريع المواد.
    opérant en tant que réseau ou participant à un réseau au travers des frontières de deux États ou plus, intervenant ainsi dans des relations " transnationales " , reliant des systèmes politiques, des économies, des sociétés, etc.; UN - التي تعمل أو تشارك في شبكات تمتد عبر حدود دولتين أو أكثر - وتشارك بالتالي في العلاقات `عبر الوطنية`، فتربط النظم السياسية والاقتصادات والمجتمعات وما إلى ذلك؛
    Dans la Convention de la CEE, l'expression < < eaux transfrontières > > désigne toutes les eaux superficielles et souterraines qui marquent les frontières entre deux États ou plus, les traversent ou sont situées sur ces frontières. UN أما في اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا، فتعني عبارة " المياه العابرة للحدود " كلا من المياه السطحية والجوفية التي ترسم الحدود بين دولتين أو أكثر أو تعبرها أو تقع عليها.
    - Par un terroriste, un groupe de terroristes ou une organisation terroriste sur le territoire de deux États ou plus, dans le but de porter préjudice à leurs intérêts; UN - الأنشطة الإرهابية التي يقـوم بهـا فرد أو جماعة من الإرهابيين أو تنظيم إرهابي في إقليم دولتين أو أكثر بما يضر بمصالح هذه الدول؛
    e) On entend par " organisation internationale " une organisation intergouvernementale [publique] [privée ou non gouvernementale], où sont représentés et aux activités de laquelle participent deux États ou plus et qui est située dans l'un des États Parties à la présente Convention; UN (ﻫ) يقصد بتعبير " مؤسسة دولية " أي مؤسسة [عمومية أو] دولية - حكومية [أو خصوصية أو غير حكومية] يشمل حضورها ونطاق نشاطها دولتين أو أكثر ويقع مقرها في إحدى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية؛()
    En pareil cas, comme on l'a vu, la nature et l'étendue des obligations sont les mêmes que celles qui découlent d'une déclaration unilatérale, à moins que deux États ou plus n'en conviennent autrement. UN 54 - وفي تلك الحالات، حسب المشار إليه، يكون كل من طبيعة ونطاق الالتزامات متناظرا مع تلك الالتزامات المستمدة من إعلان انفرادي، ما لم تبرم دولتان أو أكثر اتفاقا موازيا.
    Article 155 (Demandes concurrentes). Lorsque l'extradition d'un même individu est demandée concurremment par deux États ou plus, elle est accordée de préférence à l'État sur le territoire duquel a été commise l'infraction la plus grave, et, si les infractions sont d'égale gravité, à l'État qui a formulé sa demande le premier. UN المادة 155 (الطلبات المتزامنة) - إذا طلبت دولتان أو أكثر تسليم الشخص نفسه، تكون الأفضلية للطلب الوارد من الدولة التي ارتكبت فيها أخطر الجرائم، أما إذا كانت الجرائم متساوية من حيث خطورتها، فيسلم إلى الدولة التي ورد طلبها أولا.
    De plus, cette disposition n'oblige pas à respecter le principe ne bis in idem à l'égard des juridictions nationales de deux États ou plus. UN وعلاوة على ذلك، لا يكفل هذا الضمان عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين في ظل الولاية القضائية لدولتين أو أكثر().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more