"deux ans à compter du" - Translation from French to Arabic

    • سنتين تبدأ في
        
    • عامين اعتباراً من
        
    • سنتين ابتداء من
        
    • سنتين اعتباراً من
        
    • سنتان تبدأ في
        
    Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les Etats suivants sont élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour une période de deux ans à compter du 1er janvier 1994 : Argentine, Oman et Rwanda. UN بالحصول علـــى أغلبية الثلثين المطلوبة انتخبت الدول التالية أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن لفترة سنتين تبدأ في أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٤: اﻷرجنتين ورواندا وعمان.
    Les cinq Etats suivants ont été élus membres du Conseil de sécurité pour une période de deux ans à compter du 1er janvier 1994 : Argentine, République tchèque, Nigéria, Oman et Rwanda. UN انتخبت الدول الخمـــس التاليـة أعضاء غير دائمين لمجلس اﻷمـــن لفترة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤: اﻷرجنتين، والجمهورية التشيكية، ورواندا، وعمان، ونيجيريا.
    Dans le même paragraphe, la Cinquième Commission recommande que l'Assemblée générale nomme M. Neil Hewitt Francis membre du Comité des contributions pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 1994. UN في نفس الفقرة، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن تعين السيد نيل هويت فرانسيس عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    - et - comme membres du Comité pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 2015; UN و . أعضاء في اللجنة لمدة عامين اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛
    1. Décide de fixer une phase de transition de deux ans à compter du 24 février 2004, date d'entrée en vigueur de la Convention; UN 1 - يقرر بدء فترة انتقال لمدة عامين اعتباراً من 24 شباط/فبراير 2004 وهو موعد دخول الاتفاقية حيز السريان؛
    La Conférence a élu les membres de l'Organe de contrôle financier de l'OCI pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2004 et jusqu'au 30 juin 2006, membres qui se joindront à l'Arabie saoudite, membre permanent dudit Organe. UN 160 - انتخب المؤتمر أعضاء هيئة الرقابة المالية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لمدة سنتين ابتداء من 1 تموز/يوليه 2004 إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2006، إلى جانب المملكة العربية السعودية ذات العضوية الدائمة في هيئة الرقابة المالية.
    La durée initiale du contrat était de deux ans à compter du 7 avril 1985 et son montant total de IQD 822 190. UN وكانت مدة العقد الأصلية سنتين اعتباراً من 7 نيسان/أبريل 1985.
    b) Pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 1994 : UN )ب( لفترة عضوية مدتها سنتان تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤:
    À sa 34e séance plénière, le 14 octobre 1999, l'Assemblée générale a élu le Bangladesh, la Jamaïque, le Mali, la Tunisie et l'Ukraine membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans, à compter du 1er janvier 2000. UN انتخبت الجمعية العامة في جلستها العامة ٤٣ المعقودة في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١ أوكرانيا وبنغلاديش وتونس وجامايكا ومالـي أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن لمدة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/ يناير ٠٠٠٢.
    6. Le Comité pourrait proposer au Conseil du développement industriel de recommander à la Conférence générale de nommer l'un des candidats commissaire aux comptes pour l'ONUDI pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2010. UN 6- لعلّ اللجنة ترغب في أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يوصي المؤتمر العام بتعيين أحد المرشّحين مُراجعَ حسابات خارجيا لليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010.
    6. Le Comité pourrait proposer au Conseil du développement industriel de recommander à la Conférence générale de nommer l'un des candidats commissaire aux comptes pour l'ONUDI pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2012. UN 6- لعلّ اللجنة تودّ أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يوصي المؤتمر العام بتعيين أحد المرشّحين مُراجعاً خارجياً لحسابات اليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2012.
    6. Le Comité pourrait proposer au Conseil du développement industriel de recommander à la Conférence générale de nommer l'un des candidats Commissaire aux comptes pour l'ONUDI pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2006. UN 6- قد ترغب اللجنة في أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يوصي المؤتمر العام بتعيين أحد المرشحين مراجع حسابات خارجيا لليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2006.
    6. Le Comité pourrait proposer au Conseil du développement industriel de recommander à la Conférence générale de nommer l'un des candidats Commissaire aux comptes pour l'ONUDI pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2008. UN 6- لعل اللجنة تود أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يوصي المؤتمر العام بتعيين أحد المرشحين مراجعا خارجيا لحسابات اليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2008.
    De proroger d'un an le mandat de la Bolivie, de la Géorgie, de l'Inde, de la Tunisie et des Pays-Bas et de choisir -, -, -, - et - en tant que membre du Comité pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 2008; UN 2 - يثبت مناصب بوليفيا وتونس وجورجيا والهند وهولندا لسنة أخرى، ويختار ----، و-----، و-----، و----- كأعضاء في اللجنة لفترة سنتين تبدأ في أول كانون الثاني/يناير 2008؛
    2. De proroger d'un an le mandat du Canada, du Ghana, du Liban, de la Pologne et de la République dominicaine comme membres du Comité et de nommer la Bosnie-Herzégovie, Cuba, l'Italie, le Mali et le Pakistan comme membres du Comité pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 2015; UN 2 - يؤكد وضع بولندا٬ والجمهورية الدومينيكية٬ وغانا٬ وكندا٬ ولبنان كأعضاء في اللجنة لمدة عام آخر، واختيار البوسنة والهرسك وكوبا ومالي وإيطاليا وباكستان كأعضاء في اللجنة لمدة عامين اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛
    2. De proroger d'un an le mandat des États-Unis d'Amérique, du Liban, de la Pologne, de Sainte-Lucie et de la Zambie, et de choisir le Bangladesh, la Bosnie-Herzégovine, Cuba, l'Italie et le Maroc comme membres du Comité pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 2013; UN 2 - يؤكد وضع كل من لبنان وبولندا وسانت لوسيا والولايات المتحدة الأمريكية وزامبيا كأعضاء في اللجنة لمدة عام آخر، واختيار بنغلاديش والبوسنة والهرسك وكوبا وإيطاليا والمغرب كأعضاء في اللجنة لمدة عامين اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013؛
    2. De proroger d'un an le mandat du Bangladesh, de la Bosnie-Herzégovine, de Cuba, de l'Italie et du Maroc comme membres du Comité et de nommer le Canada, le Ghana, le Liban, la Pologne et la République dominicaine comme membres du Comité pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 2014; UN 2 - يؤكد وضع بنغلاديش والبوسنة والهرسك وكوبا وإيطاليا والمغرب كأعضاء في اللجنة لمدة عام آخر، واختيار كندا والجمهورية الدومينيكية وغانا ولبنان وبولندا أعضاء في اللجنة لمدة عامين اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014؛
    2. De proroger d'un an le mandat de l'Argentine, du Liban, du Nigéria, de la Nouvelle-Zélande et de la Pologne comme membres du Comité et de choisir la Bolivie, la Géorgie, l'Inde, les Pays-Bas et la Tunisie comme membres du Comité pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 2007; UN 2 - أن يؤكد استمرار الأرجنتين، لبنان، نيوزيلندا، نيجيريا وبولندا كأعضاء في اللجنة لمدة عام آخر، واختيار بوليفيا وجورجيا والهند وتونس وهولندا أعضاء في اللجنة لمدة عامين اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
    Nous souhaitons confirmer que le Gouvernement ghanéen appuie la candidature de son Vérificateur général des comptes, M. Osei Tutu Prempeh, aux fonctions de commissaire aux comptes de l’ONUDI pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2000. UN وأغتنم هذه الفرصة لتأكيد اهتمام حكومة غانا في دعم المراجع العام لحساباتها السيد أوساي توتو بريمبه ، لتقديم خدماته كمراجع حسابات خارجي لليونيدو لمدة سنتين ابتداء من ١ تموز/يوليه ٠٠٠٢ .
    Le 17 février 2003, la Cour des comptes d'Espagne a présenté une candidature pour participer au processus de sélection du commissaire aux comptes de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2004, processus ouvert par la note 2003/5 de l'Organisation en date du 20 janvier 2003. UN في 17 شباط/فبراير 2003، قدّم ديوان مراجعة الحسابات في اسبانيا ترشيحه للمشاركة في عملية اختيار المراجع الخارجي لحسابات منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، لمدة سنتين ابتداء من 1 تموز/يوليه 2004. وقد أعلن عن هذه العملية في مذكرة المنظمة 2003/5 المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2003.
    1. L'Annexe A (Liste nationale) ne peut être modifiée que tous les deux ans à compter du début de la période d'engagement. UN 1- لا يجوز تعديل المرفق ألف (الجداول الوطنية) إلا مرة كل سنتين اعتباراً من بداية فترة الالتزام.
    C'est d'ailleurs pourquoi le Gouvernement a décidé de reconduire pour deux ans, à compter du 1er janvier 2012, le mémorandum d'accord concernant l'assistance technique du HCDH. UN ويؤكد ذلك أيضاً قرار الحكومة بتجديد مذكرة التفاهم التي تنظم عملية تقديم مفوضية حقوق الإنسان المساعدة لها، مدة سنتين اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    La Cinquième Commission recommande également de nommer M. Neil Hewitt Francis, de l'Australie, membre du Comité des contributions pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 1994. UN وتوصي اللجنة أيضا بتعيين السيد نيل هويت فرانسيس ممثل استراليا عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية مدتها سنتان تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more