"deux attaques" - Translation from French to Arabic

    • هجومين
        
    • هجومان
        
    • حادثي
        
    • اعتداءين
        
    • بسكتتين
        
    • لهجومين
        
    • الهجومان
        
    • الهجومين اللذين وقعا
        
    • غارتين
        
    • هجمتين
        
    • الاعتداءين
        
    Les forces rebelles ont lancé contre Juba deux attaques, séparées par un bref intervalle. UN فقد شنت قوات المتمردين هجومين متعاقبين فصلت بينهما فترة زمنية قصيرة.
    Deux grenades ont été lancées sur la police et sur un véhicule de l'armée lors de deux attaques distinctes menées dans la bande de Gaza; elles n'ont fait aucun blessé. UN وألقيت قنبلتان يدويتان على الشرطة وعلى مركبة للجيش في هجومين مستقلين في قطاع غزة ولكنهما لم يتسببا في أية إصابات.
    Le 18 février, dans la soirée, en l'espace de deux heures, quatre Israéliens ont été tués lors de deux attaques distinctes. UN ومساء أمس، وفي غضون فاصل زمني امتد ساعتين، قتل 4 إسرائيليين في هجومين منفصلين.
    Rien que la semaine dernière, deux attaques terroristes à Ashdod ont coûté la vie à 10 innocents. UN ففي الأسبوع الماضي وحده، أسفر هجومان إرهابيان في أشدود عن إزهاق 10 أرواح بريئة.
    Nous condamnons donc les deux attaques terroristes de Nairobi et de Dar es-Salaam. UN وهنا فإننا ندين حادثي التفجير اﻹرهابيين في كل من نيروبي ودار السلام.
    Alors que deux attaques se sont produites cette nuit-là, seule la seconde, meurtrière, a été mentionnée publiquement. UN ورغم وقوع هجومين في تلك الليلة، لم يبلغ علنا سوى عن الهجوم الثاني الذي خلف قتلى.
    Les Forces armées soudanaises, alliées aux miliciens arabes ont lancé depuis 2005 deux attaques de grande ampleur contre la population civile. UN وقد شنت قوات مشتركة من القوات المسلحة السودانية والمليشيات العربية هجومين كبيرين على السكان المدنيين منذ عام 2005.
    La Mission a constaté que ces deux attaques constituaient des attaques délibérées contre la population civile et des objectifs civils. UN ووجد البعثة أن كليهما يشكلان هجومين متعمدين على السكان المدنيين والأهداف المدنية.
    Et pourtant, nous enquêtons sur deux attaques de votre mule, dont une mortelle. Open Subtitles وللان نحن نحقق في هجومين بواسطة بغلك, احدهما جريمة قتل.
    deux attaques ont été lancées par des tireurs palestiniens, l'une sur un avant-poste des FDI près du secteur de Nuria par des tireurs de Khan Younis et l'autre dans la région de Netzarim. UN وأبلغ أيضا عن هجومين قام بهما مسلحون فلسطينيون، كان أحدهما ضد قوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من نوريا نفذها مجندون من خان يونس والثاني في منطقة نيتساريم.
    deux attaques contre Kenema ont récemment été repoussées bien qu'un groupe rebelle important se soit approché de la ville, se trouvant maintenant à environ 15 kilomètres au nord de celle-ci. UN وتم مؤخرا صد هجومين على كيناما، على الرغم من أن مجموعة كبيرة من الثوار تقدمت إلى مسافة تبعد ١٥ ميلا تقريبا شمال المدينة.
    C'est ainsi que le 12 janvier 2008, dans le district de Tagab (province de Kapisa), les forces militaires internationales auraient mené deux attaques aériennes contre un lotissement où un haut responsable taliban était censé se trouver. UN ففي 12 كانون الثاني/يناير 2008، وفي منطقة تاغاب، مقاطعة كابيسا، يُذكر أن القوات العسكرية الدولية نفذت هجومين جويين على مجمّع يقيم فيه على ما يزعم أحد كبار المقاتلين في حركة الطالبان.
    D'autres bombardements effectués par des appareils tchadiens ont été signalés ultérieurement mais le Groupe d'experts n'a pu confirmer que deux attaques qui ont été menées à Um Dukhum, le 18 juillet, près d'un camp de déplacés. UN 316 - وبعد ذلك، أُبلغ عن عدد من الغارات الجوية الإضافية التي شنتها الطائرات التشادية. ولم يتمكن الفريق من التحقق إلا من هجومين اثنين وقعا في أم دخن في 18 تموز/يوليه قرب مخيم للمشردين داخليا.
    deux attaques des déplacés : trois déplacés tués. UN بوغابيرا هجومان على المشردين: قتل ٣ مشردين.
    deux attaques ont eu lieu à Rif-Damas et une dans chacune des provinces de Deir el-Zor, de Deraa et d'Edleb. UN وشُن هجومان على ريف دمشق، وهجوم على درعا، وهجوم على دير الزور، وهجوم على إدلب.
    Ariha a été violemment attaquée entre le 24 août et le 3 septembre. Ces deux attaques ont fait de nombreuses victimes civiles. UN وشُن هجومان مكثفان على أريحا في الفترة من 24 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر أوقعا كثيراً من الضحايا المدنيين.
    Lors de la montée des tensions après les deux attaques à la roquette et les représailles des Forces de défense israéliennes, les composantes de la FINUL chargées de l'information ont joué un rôle capital en s'adressant à la population locale, contribuant ainsi à apaiser les tensions. UN وأدت عناصر التوعية التابعة للقوة دورا جوهريا خلال فترة تصاعد التوتر، إثر حادثي إطلاق الصواريخ ورد جيش الدفاع الإسرائيلي عليهما بإطلاق النار، إذ أقامت حوارا مع السكان المحليين، وأسهمت بالتالي في تخفيف حدة التوتر.
    26 décembre 2005 : Branislav Antović, 35 ans, et Dejan Maksimović, 24 ans, ont été gravement blessés lors de deux attaques distinctes dans la partie nord de Kosovska Mitrovica. UN 26 كانون الأول/ديسمبر 2005: أصيب برانيسلاف أنتوفيتش، 35 عاماً وديجان ماكسيموفيتش، 24 عاماً، بجروح خطيرة في اعتداءين منفصلين في منطقة كوسوفسكا ميتروفيتسا الشمالية.
    Il a eu deux attaques sévères et pourrait en avoir une autre d'ici à notre arrivée. Open Subtitles لقد أصيب بسكتتين دماغية حادة و لقد تصيبه أخرى عندما نصل.
    Fataki a été la cible de deux attaques graves le 19 juillet et le 31 juillet 2003. UN وقد تعرضت فاتاكي خلال شهر تموز/يوليه 2003 لهجومين خطيرين؛ الأول في 19 تموز/يوليه والثاني في 31 تموز/يوليه.
    Ces deux attaques font suite à de récentes menaces proférées par des organisations militantes palestiniennes, qui ont déclaré qu'elles rompraient le cessez-le-feu, qu'elles avaient accepté le 29 juin. UN ويأتي هذان الهجومان عقب تهديد منظمات الناشطين الفلسطينيين أخيرا بعدم التقيد بوقف إطلاق النار الذي كانت قد وافقت عليه في 29 حزيران/يونيه.
    Les deux attaques les plus récentes ont été perpétrées par des terroristes relevant directement de l'autorité du Président Arafat puisqu'ils appartiennent à la faction au pouvoir, le Fatah. UN فقد ارتكب الهجومين اللذين وقعا أمس إرهابيون خاضعون لسلطة الرئيس عرفات مباشرة وينتمون إلى جبهة فتح الحاكمة.
    — Entre 14 h 55 et 15 h 5, des chasseurs israéliens ont lancé deux attaques contre Jabal ayn at-Tina et les environs de Toumat Jazzine, tirant quatre missiles air-sol. UN - بين الساعة ٥٥/١٤ والساعة ٠٥/١٥ نفذ الطيران الحربي اﻹسرائيلي غارتين على جبل عين التينة ومحيط تومات جزين مطلقا أربعة صواريخ جو - أرض.
    Le samedi 26 décembre 2009, les forces d'occupation israéliennes ont abattu six Palestiniens dans deux attaques distinctes. UN ويوم السبت 26 كانون الأول/ديسمبر 2009، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ستة فلسطينيين أثناء هجمتين منفصلتين.
    Je regrette profondément les deux attaques terroristes qui se sont récemment déroulées en Israël. UN وإني آسف كثيرا لوقوع الاعتداءين الإرهابيين في إسرائيل مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more