deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur d'Al Damour et ont quitté l'espace aérien libanais à 12 h 15 à la hauteur d'Aalma Shaab. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الدامور ثم غادرتا في الساعة 15/12 من فوق علما الشعب. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Sheka en direction du sud jusqu'à Al Nabatie puis sont retournés jusqu'à Sheka et ont quitté l'espace aérien libanais à 13 h 20 par la mer à la hauteur de Sheka. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه شكا ثم توجهتا جنوبا حتى النبطية ورجعتا حتى شكا وغادرتا في الساعة 20/13 من فوق شكا باتجاه البحر. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Sheka en direction du sud le long de la côte et ont quitté l'espace aérien libanais à 14 h 10 par la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه شكا ثم جنوبا فوق الساحل وغادرتا في الساعة 10/14 من فوق الناقورة باتجاه البحر. |
deux chasseurs ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarshouba en direction du nord jusqu'à Jezzine, et ont quitté l'espace aérien libanais à 10 h 38 à la hauteur de Kfashouba. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفرشوبا وتوجهتا شمالا حتى جزين ثم غادرتا في الساعة 38/10 من فوق كفرشوبا. |
5. Le 10 janvier, deux chasseurs de l'armée de l'air turque ont bombardé les villages de Sanat et Qasrouk, à l'intérieur du territoire iraquien. | UN | ٥ - بتاريخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قصفت طائرتان مقاتلتان تركيتان قريتي سناط وقسروك داخل اﻷراضي العراقية. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Beyrouth en direction du sud et ont quitté l'espace aérien libanais à 12 h 5 à la hauteur d'Aalma Shaab. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه بيروت فالجنوب ثم غادرتا في الساعة 05/12 من فوق علما الشعب. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, puis ont survolé la région entre Chekka et le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 12 h 40 par la mer à la hauteur de Chekka. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلّقتا بشكل دائري بين شكا والجنوب ثم غادرتا في الساعة 40/12 من فوق البحر مقابل شكا. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes se dirigeant vers le sud ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Beyrouth, puis ont quitté l'espace aérien libanais à | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه الجنوب وغادرتا في الساعة 35/13 من فوق بنت جبيل. |
13 h 18-13 h 35 deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, sont allés jusqu'à Beyrouth vers le sud, puis ont quitté l'espace aérien libanais | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وصولاً إلى بيروت باتجاه الجنوب وغادرتا في الساعة 35/13 من فوق علما الشعب. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, sont allés jusqu'à Chekka vers le sud, puis ont quitté l'espace aérien libanais à 17 h 25 par la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وصولاً إلى شكا باتجاه الجنوب ثم غادرتا في الساعة 25/17 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmeich, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Beyrouth, puis ont survolé la région entre Beyrouth et le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 23 h 10 à la hauteur d'Alma al-Chaab. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش باتجاه الشمال وصولاً إلى بيروت وحلّقتا بشكل دائري بين بيروت والجنوب ثم غادرتا في الساعة 10/23 من فوق علما الشعب. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Beyrouth, se sont dirigés vers le sud, puis sont passés à 13 h 41 à la hauteur d'Alma al-Chaab. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه الجنوب وغادرتا في الساعة 41/13 من فوق علما الشعب. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, puis ont survolé le sud, Chekka et Hermel avant de quitter l'espace aérien libanais à | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلقتا بشكل دائري فوق الجنوب وشكا والهرمل ثم غادرتا في الساعة 35/11 من فوق علما الشعب. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont survolé Chekka, Al Bekaa et le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 14 h 43 à la hauteur de Tripoli. 15 heures-15 h 8 15 h 8 à la hauteur de Rmeich. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه الجنوب وغادرتا في الساعة 08/15 من فوق رميش. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Naqoura, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Jbaïl, puis sont repartis vers le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 21 h 25 à la hauteur de Rmeich. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة متجهتين شمالاً وصولاً إلى جبيل ثم اتجهتا إلى الجنوب وغادرتا في الساعة 25/21 من فوق رميش. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, puis ont survolé la ville libanaise avant de quitter l'espace aérien libanais à 12 h 30 à la hauteur de Rmeich. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلّقتا فوق المدن اللبنانية ثم غادرتا في الساعة30/12 من فوق رميش. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmeich, se sont dirigés vers le nord jusqu'à l'ouest de Tripoli, puis ont quitté l'espace aérien libanais à 9 h 35 par la mer à la hauteur de Tripoli. | UN | الساعة 30/20-35/23. اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش متجهتين شمالاً وصولاً إلى غرب طرابلس ثم غادرتا في الساعة 35/9 من فوق البحر مقابل طرابلس. |
deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont viré vers le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 13 heures à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا ثم اتجهتا إلى الجنوب وغادرتا في الساعة 00/13 من فوق الناقورة. الساعة 30/1-00/13 |
À 16 h 25, deux chasseurs à réaction venant de l'ouest ont survolé Muhajeriya et des explosions ont également été observées à proximité du village de Mausoula. | UN | ففي الساعة 25/4 بعد الظهر، حلقت طائرتان مقاتلتان نفاثتان فوق مهاجرية من ناحية الغرب كما لوحظ حدوث انفجارات قريبة من قرية موصولة. |
Le personnel de la FORPRONU a observé deux chasseurs non identifiés près de Kostajnica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين مقاتلتين نفاثتين مجهولتي الهوية تحلقان بالقرب من كوستيانيتشا. |
:: À 9 h 30, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa et ont effectué un survol circulaire du secteur compris entre Dahr Al-Baidar et Beyrouth. | UN | :: الساعة 30/9 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا ونفذتا طيرانا دائريا بين ضهر البيدر وبيروت وغادرتا الأجواء الساعة 12/11 من فوق علما الشعب. |
Macabre découverte aujourd'hui pour deux chasseurs de trésor, qui sont tombés sur ce qui semble être un cimetière sous-marin dans une crevasse, près de la côte de Miami. | Open Subtitles | "حقّق صائدا كنوز اكتشافاً مروّعاً اليوم عندما تعثّرا بما يبدو أنّه مقبرة تحت الماء" "بصدع خارج ساحل (ميامي)" |