Le Rapporteur spécial avait porté deux de ces cas à la connaissance du gouvernement en 1992 et 1993 respectivement. | UN | وأحال المقرر الخاص اثنتين من هذه القضايا إلى الحكومة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ على التوالي. |
Des systèmes de suivi du transit sont également en préparation dans deux de ces couloirs. | UN | ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر. |
deux de ces établissements sont situés dans des comtés qui n'ont jamais eu de prisons. | UN | وتوجد اثنتان من هذه المنشآت في مقاطعات لم تكن بها منشآت سجون من قبل. |
Dans deux de ces incidents, après avoir été battues, les femmes ont été violées. | UN | وفي اثنتين من تلك الحوادث، استُتبع الضرب بالاغتصاب. |
deux de ces projets sont en cours d'exécution, les deux autres au stade final de l'élaboration. | UN | وقد دخل اثنان من هذه المشاريع فعلا مرحلة التنفيذ وأصبح الاثنان الآخران في المرحلة الأخيرة من الإعداد. |
Or, il ne l'avait pas été dans le cas de trois des 22 projets examinés par le Comité et le FNUAP avait pourtant avancé des fonds dans deux de ces cas. | UN | وفي 3 مشاريع من المشاريع الـ 22 التي فحصها المجلس، لم تكن وثيقة المشروع موقعة، وفي اثنين من تلك الحالات، كان الصندوق قد قدم سلفا مالية. |
En poursuivant l'analyse, on a trouvé des traces de toxine botulique décontaminée dans deux de ces bombes, récupérées en relativement bon état. | UN | وكشف مزيد من التحليل عن وجود آثار سم البوتولينوم المنزوع الجراثيم في اثنتين من هذه القنابل استخرجتا سليمتين نسبيا. |
La CEA indique que des contraintes financières ont empêché jusqu'à présent d'appliquer deux de ces huit recommandations. | UN | وتفيد اللجنة الاقتصادية لافريقيا أن اثنتين من هذه التوصيات الثماني لم تنفذ بعد بسبب القيود المالية. |
Dans deux de ces dossiers, les services avaient été fournis sans avoir fait l'objet d'un contrat, et la Mission ne pensait pas que de nouveaux contrats soient nécessaires. | UN | وفي اثنتين من هذه الحالات، قدمت خدمات بدون وجود عقد، ولم تكن البعثة على علم بالحاجة إلى عقود جديدة. |
La police a fermé les yeux sur deux de ces rassemblements non autorisés. | UN | وسمحت قوات الشرطة بتنظيم تجمعين اثنين من هذه التجمعات، دون ترخيص. |
Les enquêtes se poursuivent pour confirmer l'identité de deux de ces individus. | UN | والتحقيقات مستمرة للتأكد من هويتي اثنين من هذه الأسماء. |
Les représentants de la Republika Srpska n'ont pas assisté à deux de ces réunions. | UN | وقد تغيب ممثلو جمهورية صربسكا عن اثنين من هذه الاجتماعات. |
deux de ces bourses ont été offertes en 2001. | UN | وفي عام 2001 منحت اثنتان من هذه الزمالات. |
deux de ces systèmes correspondent au dispositif de protection. | UN | وتوفر اثنتان من هذه الشبكات الحماية للمعوقين. |
La République de Moldova participe actuellement à deux de ces missions auxquelles elle a fourni du personnel et elle prépare un contingent supplémentaire pour le maintien de la paix. | UN | وتشارك جمهورية مولدوفا حاليا بأفراد في اثنتين من تلك البعثات وتعد كتيبة إضافية لحفظ السلام. |
deux de ces procès, qui concernent 10 accusés, en sont au stade de la présentation des preuves à décharge. | UN | ويقوم الدفاع بتقديم الأدلة في اثنتين من تلك المحاكمات، يبلغ عدد المتهمين فيهما 10. |
deux de ces roquettes sont tombées sur la ville de Sderot, y endommageant des bâtiments. | UN | وقد سقط اثنان من هذه الصواريخ في بلدة سديروت. |
Or, il ne l'avait pas été dans le cas de trois des 22 projets examinés par le Comité et le FNUAP avait pourtant avancé des fonds dans deux de ces cas. | UN | وفي 3 مشاريع من المشاريع الـ 22 التي فحصها المجلس، لم تكن وثيقة المشروع موقعة، وفي اثنين من تلك الحالات، كان الصندوق قد قدم سلفا مالية. |
Il s'agit, dans deux de ces cas, de décisions de la Commission interaméricaine. | UN | وهناك اثنتان من تلك الحالات عبارة عن قرارات اتخذتها لجنة البلدان الأمريكية. |
Le Groupe d'experts a demandé au Gouvernement d'organiser une réunion avec deux de ces personnes qui, selon les informations dont il dispose, travailleraient pour le Gouvernement. | UN | وطلب الفريق من الحكومة أن تقوم بترتيب لقاء مع اثنين من هؤلاء الأشخاص المحددة أسماؤهم اللذين يعتقد الفريق بأنهما موجودان على كشف رواتب الحكومة. |
Il existe 12 entreprises que se partagent au moins deux de ces personnes, parmi leur conseil. | Open Subtitles | هناك 12 شركة التي لديها على الأقل اثنان من هؤلاء على لائحة مديريها |
Compte tenu des difficultés financières que connaît actuellement le FNUAP, pourtant, deux de ces postes ont été gelés en 2000. | UN | ولكن في ضوء القيود المالية التي يتعرض لها صندوق الأمم المتحدة للسكان تم تجميد وظيفتين من هذه الوظائف في عام 2000. |
deux de ces films documentaires sont en cours de traduction et utilisés dans des zones de conflit, par exemple au Népal et en Iraq et dans des régions sortant d'un conflit telles que le Guatemala. | UN | واثنان من هذه الأفلام الوثائقية تجري ترجمتهما ويستعملان في مناطق الصراعات مثل نيبال والعراق، ومناطق ما بعد الصراع مثل غواتيمالا. |
Quatre éléments sont pris en compte dans l'attribution d'un < < financement en faveur de l'équité > > à un service d'éducation préscolaire; deux de ces éléments concernent l'éducation spéciale. | UN | وثمة أربعة عناصر لتخصيص تمويل الإنصاف لخدمة التعليم في الطفولة المبكرة، يتعلق اثنان منها بالتعليم الخاص. |
deux de ces trois affaires ont été classées en 2001, et toutes deux étaient sans fondement, et une affaire est toujours en cours d'évaluation. | UN | وتم الانتهاء من الفصل في اثنتين من الشكاوى في عام 2011، وكانتا غير مؤيدتين بدليل؛ ولا تزال هناك شكوى قيد التقييم. |
A ce sujet, deux de ces délégations ont déclaré qu'à leur avis le Fonds fonctionnait mieux que tous les autres grands programmes des Nations Unies. | UN | وفي هذا الشأن، ذكر إثنان من الوفود أنهما يعتبران أن أداء الصندوق هو أفضل من أي من البرامج الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
deux de ces postes (1 D-2 et 1 poste d'agent des services généraux) sont destinés au bureau de Genève. | UN | واثنتان من هذه الوظائف (واحدة برتبة مد-2 وواحدة من فئة الخدمات العامة) لمكتب جنيف. |