Ce Ministère est divisé en deux divisions: la Division de la santé et la Division des affaires sociales. | UN | وتنقسم وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية إلى شعبتين هما: شعبة الصحة وشعبة الشؤون الاجتماعية. |
Il comprend deux divisions : la Division des enquêtes et la Division des poursuites, toutes deux assistées par le Groupe des éléments de preuve et des informations. | UN | وينقسم المكتب في تنظيمه إلى شعبتين: شعبة التحقيقات وشعبة الادعاء. |
Lorsqu'il a mis la Mission au courant de la situation, le Représentant spécial du Secrétaire général a insisté sur la signification de ce partage des tâches et sur la nature complémentaire des deux divisions. | UN | وفي معرض احاطة اعلامية ﻷعضاء بعثتنا، أكد الممثل الخاص لﻷمين العام أهمية هاتين الشعبتين وطابعهما التكاملي. |
Cette installation facilitera la mise en place d'une administration commune aux deux divisions du Mécanisme, situées à La Haye et à Arusha. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر إنشاء إدارة مشتركة بين فرعي الآلية في لاهاي وأروشا. |
Chaque organe est dirigé par un haut responsable permanent, commun aux deux divisions. | UN | ويرأس كل جهاز رئيس متفرغ أو دائم مشترك بين كلا الفرعين. |
La nouvelle entité regrouperait trois des services existant à l'Organisation des Nations Unies au sein de deux divisions organiques. | UN | سيوحد الكيان المعني بالشؤون الجنسانية ثلاثة من كيانات الأمم المتحدة القائمة في إطار شعبتين تنظيميتين. |
Il comprend deux divisions : la Division des enquêtes et la Division des poursuites, toutes deux assistées par le Groupe des éléments de preuve et des informations. | UN | وينقسم المكتب في تنظيمه إلى شعبتين: شعبة التحقيقات وشعبة الادعاء، ويدعمهما قسم الدعم المتعلق باﻷدلة والمعلومات. |
S'agissant du programme de travail de la CEPALC, il convient de noter que les projections économiques sont établies dans deux divisions différentes. | UN | وبخصوص برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تجدر الإشارة إلى أن التوقعات الاقتصادية تعد في شعبتين مختلفتين. |
15. À titre expérimental, les opérations d'achat, de gestion du personnel affecté aux projets et de paiement ont été regroupées en deux divisions. | UN | ١٥ - وعلى أساس تجريبي، جرى إدماج اﻷجزاء التشغيلية المتعلقة بمهام الشراء وموظفي المشاريع والمدفوعات في شعبتين. |
Il soulève un certain nombre de questions actuelles, y compris la décision de recréer deux divisions distinctes chargées des ressources humaines et financières où il voit un moyen de concentrer une attention plus grande sur la gestion du personnel. | UN | وأثار عدة قضايا راهنة بما فيها القرار بإعادة تشكيل شعبتين متميزتين للتعامل مع الموارد البشرية والمالية، وهو الأمر الذي رحب به باعتباره وسيلة لتركيز المزيد من الاهتمام على إدارة الموظفين. |
On corrigera ainsi les anomalies actuelles et on facilitera l'intégration des deux divisions dans la Police nationale civile. | UN | وسيساعد ذلك في تصحيح حالات الشذوذ الحالية وفي إدماج الشعبتين في الشرطة المدنية الوطنية. |
On a précisé que les projets en cours, comme la nomenclature régionale et la carte régionale, continueraient comme projets conjoints des deux divisions. | UN | وأُشير إلى أن المشاريع القائمة، مثل مشروع المعجم الإقليمي والخريطة الإقليمية، ستبقى فاعلة بوصفها مشاريع مشتركة بين الشعبتين. |
Depuis l'entrée en fonctions des deux divisions, le Mécanisme a acquis la compétence et la responsabilité exclusives en ce qui concerne les archives des Tribunaux. | UN | وحالما يبدأ كلٌّ من فرعي الآلية نشاطه، يصبح للآلية اختصاص ومسؤولية حصريان في تولي شؤون محفوظات المحكمتين. |
En tout, 20 postes ont été créés pour assurer les activités liées à la gestion des archives et des dossiers des deux divisions. | UN | وأُنشئ ما مجموعه 20 وظيفة جديدة لدعم أنشطة إدارة المحفوظات والسجلات في فرعي الآلية. |
En outre, dans chacune des deux divisions, le Bureau devra s'acquitter de différentes tâches administratives et activités de gestion. | UN | وسيلزم، علاوة على ذلك، القيام بمهام إدارية وتنظيمية لتشغيل كل مكتب من مكتبي الفرعين. |
Par sa résolution 1966 (2010), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, composé de deux divisions. | UN | وقرر المجلس، في القرار 1966 (2010)، إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين. |
Les troupes étaient affectées à deux divisions multinationales différentes, celle du Centre-Sud et celle du Sud-Est. | UN | وقد وزعت القوات على فرقتين مختلفتين متعددتي الجنسيات في جنوب الوسط والجنوب الشرقي. |
La Direction générale des douanes compte 16 directions centrales, dont deux divisions supervisant six directions régionales qui ont la responsabilité des bureaux des douanes et postes frontière. | UN | 179 - تضم المديرية العامة للجمارك 16 مديرية مركزية، من بينها فرعان ميدانيان يُشرفان على ستة مديريات إقليمية ترأس المكاتب الجمركية والمراكز الحدودية. |
deux divisions du Ministère fédéral de l'éducation et des affaires culturelles s'occupent essentiellement des questions intéressant les femmes. | UN | وتعنى بصورة رئيسية بالمسائل الخاصة بالمرأة شعبتان في الوزارة الاتحادية للتعليم والشؤون الثقافية. |
Ces deux divisions sont chargées de fournir du matériel et des services aux missions, afin qu'elles puissent exécuter leur mandat avec efficacité et dans les délais. | UN | وتشمل أنشطة هذين المكتبين توفير المعدات والخدمات للبعثات، لتمكينها من الوفاء بولاياتها على نحو فعال وناجع وفي الوقت المناسب. |
La MINUS a contribué au recensement et à la libération de 28 garçons qui combattaient au sein de deux divisions de l'Armée populaire de libération du Soudan. | UN | 57 - وقدَّمت البعثة دعمها لتحديد هوية 28 صبياً مرتبطين بفرقتين عسكريتين للجيش الشعبي والإفراج عنهم. |
92. M. HALBWACHS (Contrôleur) dit, à propos du chapitre 2, que la proposition de réduire le nombre des centres régionaux de six à quatre reflète la fusion, au Département des affaires politiques des deux divisions d'Asie et des Divisions des Amériques et d'Europe dans un but d'efficacité. | UN | ٩٢ - السيد هالبواكس )المراقب المالي(: قال، فيما يتعلق بالباب ٢، إن الاقتراح الخاص بتقليل عدد المراكز اﻹقليمية من ستة إلى أربعة يعكس الدمج الذي تم في إدارة الشؤون السياسية لشعبتين آسيويتين ولشعبتي البلدان اﻷمريكية وأوروبا استهدافا للكفاءة. |
Conformément au statut, il y a un procureur commun aux deux divisions du Mécanisme et un Bureau du Procureur dans chacune de celles-ci. | UN | ووفقا لما نص عليه النظام الأساسي، سيكون لفرعي الآلية مدع عام واحد وسيكون بكل فرع مكتب للمدعي العام. |
Conformément à la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité et à l'article 3 du Statut du Mécanisme, le Mécanisme comprend deux divisions, l'une située à Arusha, en République-Unie de Tanzanie, et l'autre à La Haye, aux Pays-Bas. | UN | 11 - عملا بقرار مجلس الأمن 1966، والمادة 3 من النظام الأساسي للآلية، تتكون الآلية من فرعين أحدهما في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة، والآخر في لاهاي. |
L'ONUSAL a recommandé aussi que les deux divisions coordonnent leurs activités avec les services du Procureur général et du pouvoir judiciaire. | UN | كما أوصت بأن تنسق الشعبتان أنشطتهما مع مكتب النائب العام والسلطة القضائية. |
:: Les deux divisions ont établis des rapports, séparément et sans se consulter, au sujet des fonctions d'évaluation. | UN | :: وقامت شعبة خدمات الرقابة وشعبة البرامج بإعداد تقارير عن مهام التقييم بصورة منفصلة دون مشاورات. |