Dans le cadre de cette initiative, les chercheurs se sont consacrés jusqu'ici à deux domaines de recherche : la protection de l'information et l'accès réglementé. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، جرى العمل في مجالين بحثيين هما: الحواجز المعلوماتية والوصول المنظم. |
Dans le cadre de cette initiative, les chercheurs se sont consacrés jusqu'ici à deux domaines de recherche : la protection de l'information et l'accès réglementé. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، جرى العمل في مجالين بحثيين هما: الحواجز المعلوماتية والوصول المنظم. |
Le rapport du Secrétaire général est axé sur deux domaines de changement : premièrement, les organes intergouvernementaux; et, deuxièmement, le Secrétariat et son programme de travail. | UN | يركز تقرير الأمين العام على مجالين للتغيير: أولا، الهيئات الحكومية الدولية، وثانيا، الأمانة العامة وبرنامج عملها. |
:: Souligne deux domaines de travail additionnels : participation des femmes à la vie politique et violence à l'égard des femmes | UN | :: إبراز مجالين إضافيين للعمل، هما: المرأة في السياسة والعنف ضد المرأة |
Il recommande que ces deux domaines de partenariat examinent la possibilité d'inviter des partenaires de chacun de ces deux domaines de partenariat à participer aux réunions de l'autre domaine de partenariat. | UN | ويوصي بأن يبحث هذان المجالان دعوة الشركاء في كل مجال لحضور اجتماعات المجال الآخر. |
Comme mes prédécesseurs, j'ai l'intention d'axer nos discussions sur deux domaines de la réforme qui couvrent des aspects de fond et de procédure de la question. | UN | وعلى غرار من سبقوني، أعتزم تركيز مناقشاتنا على مجالين لﻹصلاح يشملان الجوانب الموضوعية واﻹجرائية لهذه المسألة. |
Je souhaiterais souligner deux domaines de coopération essentiels identifiés par le Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement de la région. | UN | وأود أن أشدد على مجالين للتعاون الحيوي حددهما ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
La Suède a néanmoins invité le Ministre à développer davantage sa réponse concernant deux domaines de préoccupation, qui font aussi l'objet de recommandations. | UN | إلاّ أن السويد طلبت من الوزير أن يتعمق أكثر في جوابه المتعلق بالقلق المثار في مجالين تناولتهما أيضاً التوصيات. |
La Suède a néanmoins invité le Ministre à développer davantage sa réponse concernant deux domaines de préoccupation, qui font aussi l'objet de recommandations. | UN | إلاّ أن السويد طلبت من الوزير أن يتعمق أكثر في جوابه المتعلق بالقلق المثار في مجالين تناولتهما أيضاً التوصيات. |
Le chiffre indicatif de planification (CIP) net, d'un montant de 33,9 millions de dollars, dont le programme proposé est assorti, financerait deux domaines de concentration principaux : la gestion de l'économie nationale et l'amélioration des conditions de vie des populations. | UN | وسينصب تركيز رقم التخطيط الارشادي الصافي البالغ ٣٣,٩ مليون دولار على مجالين رئيسيين في البرنامج المقترح هما: الادارة الاقتصادية الوطنية وتحسين اﻷحوال المعيشية للسكان. |
Il est deux domaines de développement que j'aimerais particulièrement évoquer maintenant et qui sont la protection et la promotion des droits de l'homme et l'importance de l'environnement. | UN | ومن بين جميع مجالات التنمية، أجد أن هناك مجالين محددين أود أن أنتقل إليهما اﻵن هما: حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، وأهمية البيئة. |
Le groupe présente également sur ce site des documents et des informations sur ses deux domaines de travail, à savoir le développement durable et le programme de développement pour l'après-2015, et les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut; | UN | ويتضمن الموقع الشبكي أيضا وثائق ومعلومات ذات صلة عن مجالين من مجالات عمل الفريق، هما التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ ومقاييس للتقدم أوسع نطاقا؛ |
Il portera aussi sur deux domaines de réformes relatifs au renforcement de la direction et de la gestion pour atteindre les objectifs de la Stratégie de santé publique et de performance organisationnelle du Département de la santé au niveau des provinces. | UN | وسيركز هذا الدعم أيضا على مجالين للإصلاح يتصلان بتعزيز القيادة والإدارة لتحقيق الاتجاهات الاستراتيجية للصحة العامة، والأداء التنظيمي لوزارة الصحة على مستوى المقاطعات. |
La politique du < < premier pas > > est maintenant appliquée en Moldova dans deux domaines de la plus haute importance. | UN | ويجري تنفيذ سياسة " الخطوة الأولى " في مولدوفا في مجالين فائقي الأهمية. |
Toutefois, les limites placées sur le droit de proclamation de sa foi aux fins de la conversion et le droit de porter des symboles religieux dans les écoles publiques constituent deux domaines de préoccupation majeurs. | UN | غير أن ثمة مجالين رئيسيين للاختلاف هما الحدود المفروضة على الحق في الترويج لدين المرء لأغراض التحوّل وحرية ارتداء رموز دينية في المدارس الحكومية. |
Le Group a convenu qu'il mènerait ses travaux sur le projet de rapport au moyen de trois petits groupes de travail, chacun des groupes étant composé de membres de deux domaines de partenariat, comme suit: | UN | 42 - اتفق الفريق على أن يضطلع بعمله بصدد مشروع التقرير في ثلاثة أفرقة مصغرة، يتألف كل فريق منها من أعضاء من مجالين من مجالات الشراكة: |
Je souhaite évoquer deux domaines de plus en plus préoccupants, où des efforts plus résolus seront nécessaires pour assurer une action efficace des Nations Unies. | UN | 44 - وأود ألقاء الضوء على مجالين يشكلان مصدر قلق متزايد حيث سيلزم بذل المزيد من الجهود لإنجاز استجابة أكثر فعالية من الأمم المتحدة. |
Gestion des ressources naturelles en Afrique : l'INRA de l'UNU s'est intéressé essentiellement à deux domaines de la gestion des ressources : l'amélioration de la productivité des sols et la protection de la biodiversité et le développement. | UN | 43 - إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا: ركّزت جامعة الأمم المتحدة ومعهد الموارد الطبيعية في أفريقيا على مجالين من مجالات إدارة الموارد هما: تحسين إنتاجية الأرض؛ وحفظ وتنمية التنوع البيولوجي. |
Il recommande que ces deux domaines de partenariat examinent la possibilité d'organiser une réunion conjointe des deux domaines de partenariat, ou d'inviter des partenaires de chacun des deux domaines de partenariat à participer aux réunions de l'autre domaine de partenariat. | UN | ويوصي بأن ينظر هذان المجالان في عقد اجتماع مشترك للمجالين أو دعوة الشركاء في كل مجال لحضور اجتماعات المجال الآخر. |
Il recommande que ces deux domaines de partenariat examinent la possibilité d'organiser une réunion conjointe des deux domaines de partenariat, ou d'inviter des partenaires de chacun des deux domaines de partenariat à participer aux réunions de l'autre domaine de partenariat. | UN | ويوصي بأن ينظر هذان المجالان من مجالات الشراكة في تنظيم اجتماع مشترك للمجالين أو دعوة الشركاء في كل مجال لحضور اجتماعات المجال الآخر. |
10. En liaison avec ces travaux, la Division de la promotion de la femme a étudié deux domaines de l'éducation primaire et secondaire qui présentent un intérêt particulier pour l'émancipation économique, sociale et politique des femmes parce qu'ils permettent de renforcer considérablement leurs moyens d'action, à savoir la formation technique et professionnelle et l'éducation permanente. | UN | ١٠ - ومما يرتبط بهذا العمل السابق ما قامت به شعبة النهوض بالمرأة من دراسة مجالين من مجالات التعليم يقومان على التعليم الابتدائي والثانوي ويتصفان بأهمية خاصة بالنسبة لتمكين المرأة الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. وهذان المجالان هما التدريب التقني والمهني والتعلم على مدى العمر بوصفه أداة لبناء قدرات المرأة على نطاق واسع. |