"deux groupes régionaux ont" - Translation from French to Arabic

    • مجموعتين إقليميتين
        
    • لمجموعتين إقليميتين
        
    Les représentants de deux groupes régionaux ont estimé que le sous-programme 1 obtenait des résultats de très bon niveau avec des ressources limitées. UN وأقر ممثلا مجموعتين إقليميتين بأن البرنامج الفرعي 1 قدم مستوى عالياً من النواتج بموارد محدودة.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont estimé que les pays africains avaient besoin d'intégrer des chaînes de valeur mondiales afin de créer davantage de valeur ajoutée au plan local et de diversifier leur production. UN وعلق ممثلا مجموعتين إقليميتين بقولهما إن البلدان الأفريقية تحتاج إلى الانضمام إلى سلاسل القيمة العالمية والاستفادة منها بإضافة مزيد من القيمة محلياً وتنويع الإنتاج.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont demandé que la CNUCED se concentre sur les domaines où elle disposait d'un avantage comparatif et pouvait offrir le plus de valeur ajoutée à ses membres. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين أن يركز الأونكتاد على المواضيع التي يتمتع فيها بميزة نسبية والتي يمكن أن يقدم فيها إلى أعضائه أفضل قيمة مضافة.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont souligné qu'il importait que la CNUCED poursuive ses travaux visant à recenser les principaux obstacles à l'investissement et continue d'aider les pays en développement à améliorer leur efficacité pour ce qui est d'attirer des investissements étrangers. UN وشدد ممثلا مجموعتين إقليميتين على أهمية مواصلة الأونكتاد العمل على تحديد العوائق الرئيسية للاستثمار ومساعدة البلدان النامية على تحسين أدائها في جذب الاستثمار الأجنبي.
    " 14. Certaines délégations de deux groupes régionaux ont constaté que la fin de la guerre froide avait conduit les principales puissances spatiales à modifier considérablement leurs activités et leur législation nationale. UN " ٤١- وذكرت بعض الوفود التابعة لمجموعتين إقليميتين أن انتهاء ' الحرب الباردة ' قد أحدث تغييرات كبيرة في أنشطة القوى الفضائية الرئيسية وفي تشريعاتها الوطنية.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont invité la CNUCED à améliorer sa coopération avec d'autres partenaires de développement, notamment des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وحث ممثلا مجموعتين إقليميتين الأونكتاد على تعزيز التعاون مع شركاء التنمية الآخرين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont invité la CNUCED à poursuivre son action pour améliorer la gestion et l'administration de façon à accroître l'efficacité et la qualité des activités de la CNUCED dans la limite des ressources disponibles. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين إلى الأونكتاد مواصلة جهوده لتحسين التدبير والإدارة من أجل زيادة فعالية وكفاءة أنشطة الأونكتاد في حدود الموارد المتاحة.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont demandé que la CNUCED se concentre sur les domaines où elle disposait d'un avantage comparatif et pouvait offrir le plus de valeur ajoutée à ses membres. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين أن يركز الأونكتاد على المواضيع التي يتمتع فيها بميزة نسبية والتي يمكن أن يقدم فيها إلى أعضائه أفضل قيمة مضافة.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont souligné qu'il importait que la CNUCED poursuive ses travaux visant à recenser les principaux obstacles à l'investissement et continue d'aider les pays en développement à améliorer leur efficacité pour ce qui est d'attirer des investissements étrangers. UN وشدد ممثلا مجموعتين إقليميتين على أهمية مواصلة الأونكتاد العمل على تحديد العوائق الرئيسية للاستثمار ومساعدة البلدان النامية على تحسين أدائها في جذب الاستثمار الأجنبي.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont invité la CNUCED à améliorer sa coopération avec d'autres partenaires de développement, notamment des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وحث ممثلا مجموعتين إقليميتين الأونكتاد على تعزيز التعاون مع شركاء التنمية الآخرين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont invité la CNUCED à poursuivre son action pour améliorer la gestion et l'administration de façon à accroître l'efficacité et la qualité des activités de la CNUCED dans la limite des ressources disponibles. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين إلى الأونكتاد مواصلة جهوده لتحسين التدبير والإدارة من أجل زيادة فعالية وكفاءة أنشطة الأونكتاد في حدود الموارد المتاحة.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont estimé que les pays africains avaient besoin d'intégrer des chaînes de valeur mondiales afin de créer davantage de valeur ajoutée au plan local et de diversifier leur production. UN وعلق ممثلا مجموعتين إقليميتين بقولهما إن البلدان الأفريقية تحتاج إلى الانضمام إلى سلاسل القيمة العالمية والاستفادة منها بإضافة مزيد من القيمة محليا وتنويع الإنتاج.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont dit que la CNUCED jouait un rôle très utile dans le débat sur les stratégies de croissance et de développement. UN 38- وقال ممثلا مجموعتين إقليميتين إن دور الأونكتاد في النقاش المتعلق باستراتيجيات النمو والتنمية هو دور بالغ الأهمية.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont dit que la CNUCED jouait un rôle très utile dans le débat sur les stratégies de croissance et de développement. UN 38 - وقال ممثلا مجموعتين إقليميتين إن دور الأونكتاد في النقاش المتعلق باستراتيجيات النمو والتنمية هو دور بالغ الأهمية.
    133. Les représentants de deux groupes régionaux ont dit que l'application du plan de travail ne devait pas compromettre les ressources nécessaires à la mise en œuvre du Mandat de Doha. UN 133- وقال ممثلا مجموعتين إقليميتين إن تنفيذ خطة العمل ينبغي ألا يُضرّ بالموارد المرصودة لتنفيذ ولاية الدوحة.
    7. Les représentants de deux groupes régionaux ont insisté sur le fait qu'il fallait assurer un développement durable. UN 7- وشدد ممثلان عن مجموعتين إقليميتين على الحاجة إلى تناول مسألة الاستدامة.
    133. Les représentants de deux groupes régionaux ont dit que l'application du plan de travail ne devait pas compromettre les ressources nécessaires à la mise en œuvre du Mandat de Doha. UN 133 - وقال ممثلا مجموعتين إقليميتين إن تنفيذ خطة العمل ينبغي ألا يُضرّ بالموارد المرصودة لتنفيذ ولاية الدوحة.
    131. Les représentants de deux groupes régionaux ont dit que la priorité du Conseil du commerce et du développement devrait être de se concentrer sur les activités de fond de la CNUCED. UN 131 - وقال ممثلا مجموعتين إقليميتين إن أولوية مجلس التجارة والتنمية ينبغي أن تكون هي التركيز على الأعمال الفنية للأونكتاد.
    142. Concernant la gestion des ressources humaines, les représentants de deux groupes régionaux ont dit que le secrétariat devrait prendre davantage de mesures pour assurer une représentation géographique équitable. UN 142 - وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، قال ممثلا مجموعتين إقليميتين إنه ينبغي أن تتخذ الأمانة مزيداً من الخطوات الرامية إلى تحقيق تمثيل جغرافي عادل.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont souligné la nécessité d'améliorer l'accès au marché pour les pays en développement, de surmonter les obstacles non tarifaires et de renforcer la compétitivité des entreprises afin de promouvoir une croissance des échanges propre à stimuler l'emploi et à réduire la pauvreté. UN وشدّد ممثلا مجموعتين إقليميتين على ضرورة تحسين فرص وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق، والتصدي للحواجز غير التعريفية، وبناء القدرة التنافسية في مجال الأعمال التجارية من أجل تعزيز نمو التجارة لزيادة العمالة والحد من الفقر.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont remercié la CNUCED de son assistance technique, en particulier dans les domaines du transport multimodal, de la facilitation des importations et des exportations et de la formation aux méthodes de commerce électronique, assistance qui avait un impact appréciable dans les pays de leur région. UN 64- وأعرب ممثلان لمجموعتين إقليميتين عن شكرهما للأونكتاد لما يقدمه من مساعدة تقنية، وبخاصة في مجالات النقل المتعدد الوسائط، وتيسير الاستيراد والتصدير، والتدريب في مجال التجارة الإلكترونية، لأن لذلك تأثيراً هاماً على البلدان الواقعة في منطقتيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more