"deux heures par" - Translation from French to Arabic

    • ساعتين في
        
    • ساعتين يومياً
        
    • ساعتين من
        
    • عن ساعتين
        
    M. Bishop restera sous la garde d'un U.S marshal et il pourra voir son fils en dehors de la prison deux heures par semaine. Open Subtitles سوف يُحال السيد بيشوب إلى حراسة أحد المارشالات الأمريكية، ويُسمح له بزيارة ابنه خارج السجن ساعتين في كل أسبوع
    deux heures par jour, ça ne justifie pas mon propre bureau. Open Subtitles لست متأكّدة من أنّ ساعتين في اليوم تضمن مكتبي.
    J'ai juste pris un cours... un cours, deux heures par semaine. Open Subtitles لقد أخذت حصة واحدة حصة واحدة, ساعتين في الأسبوع
    Elle est autorisée à s'absenter de son travail deux heures par jour pour nourrir son enfant. UN ويسمح لها بالتغيب مدة ساعتين في اليوم خلال ساعات عملها من أجل إرضاع طفلها.
    Le village ne compte aucun hôpital ni service médical fonctionnant vingt-quatre heures sur vingt-quatre; seul un dispensaire assurant des soins de base est ouvert deux fois par semaine, à raison de deux heures par jour. UN وليس هناك مستشفى أو خدمات صحية تُقدم على مدار الساعة، وإنما توجد عيادة طبية واحدة فقط تقدم خدمات الرعاية الصحية الأساسية وتعمل لمدة ساعتين يومياً مرتين في الأسبوع.
    En outre, une ligne téléphonique spéciale a été créée sur lesquels des experts juridiques féminins donnent des conseils deux heures par semaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء خط ساخن للاستشارة تستطيع عن طريقه الخبيرات القانونيات إسداء المشورة لمدة ساعتين في الأسبوع.
    - l'enfant travaillera deux heures par jour quand il suit les cours de son établissement scolaire et 12 heures par semaine pour un travail à exécuter pendant le trimestre scolaire en dehors de l'horaire scolaire. UN ساعتين في يوم مواظبة مدرسية و12 ساعة أسبوعيا، في حالة عمل يؤدى خلال فصل دراسي وخارج ساعات الدوام المدرسي.
    Dans les périodes de tension, on ne dispose guère que de deux heures par jour pour intervenir en sécurité. UN فخلال الفترات التي يشتد فيها التوتر قد تتقلص ساعات العمل في جو مأمون إلى ساعتين في اليوم.
    Selon des informations, la ville d'Alep serait approvisionnée en électricité deux heures par jour en moyenne; UN وتشير التقارير أيضا إلى أن متوسط إمداد مدينة حلب بالكهرباء محدود في ساعتين في اليوم.
    Le nouveau programme d'enseignement primaire rend obligatoire l'éducation physique pour les filles et pour les garçons pendant deux heures par semaine. UN والتربية البدنية للبنات والبنين إلزامية الآن كجزء من المنهاج الدراسي الجديد للمدارس الابتدائية لمدة ساعتين في الاسبوع.
    Il en résulte que 210 000 personnes n'ont accès à l'eau potable que pendant une à deux heures par jour. UN ونتيجة لذلك، لا يتمكن 000 210 شخص من الحصول على إمدادات المياه الصالحة للشرب إلا لساعة واحدة أو ساعتين في اليوم.
    Je les arrose deux heures par jour, Une heure le matin, une heure le soir ! Open Subtitles أسقيها ساعتين في اليوم؛ واحدة في الصباح وواحدة في المساء
    Pas plus de deux heures par jour, et pas plus de trois heures par jour sur l'exploitation agricole familiale; UN - يجب ألا تتجاوز مدتها ساعتين في اليوم أو ثلاث ساعات في اليوم إذا تمت في مزرعة الأسرة؛
    Les hôpitaux en sont au point de rupture et fonctionnent avec des groupes électrogènes, à raison de deux heures par jour d'électricité dans quelques secteurs de Gaza et rien dans la plupart. UN أما المستشفيات فقد بلغت مرحلة حرجة إذ لم تعد تعمل إلا بالمولدات الكهربائية وتقلص عدد ساعات الإمداد بالكهرباء إلى ساعتين في اليوم في مناطق صغيرة من غزة بل وأصبح منعدما تماما في مُعظم الأجزاء الأخرى.
    - Elle ne parvient pas à dormir plus de deux heures par nuit; UN - لا تستطيع النوم أكثر من ساعتين في الليلة
    Selon cette loi, les enfants âgés de moins de 15 ans ne peuvent généralement occuper un emploi, à l'exception de travaux légers pendant deux heures par jour. UN وطبقا لهذا القانون يجب عموما عدم تشغيل الأطفال الذين تقل سنهم عن 15 عاما، باستثناء الاضطلاع بأعمال خفيفة لمدة ساعتين في اليوم.
    La différence est la plus grande dans le cas des hauts fonctionnaires et des manœuvres, mais aussi dans celui des fonctionnaires en général, pour lesquels la différence est de près de deux heures par semaine. UN والفرق بين الرجل والمرأة أكبر بكثير بالنسبة لكبار الموظفين والعمال غير المهرة، ولكن يبلغ الفرق أيضا بالنسبة للموظفين عموما زهاء ساعتين في الأسبوع.
    Par exemple, les enfants de moins de 15 ans, c'est-à-dire non libérés de l'obligation scolaire, ne peuvent travailler plus de deux heures par jour et de 12 heures par semaine. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال دون الخامسة عشرة، أي الذين هم في سن التعليم الإلزامي، لا يجوز أن يعملوا لأكثر من ساعتين في اليوم أو 12 ساعة في الأسبوع.
    Le village ne compte aucun hôpital ni service médical fonctionnant vingt-quatre heures sur vingt-quatre; seul un dispensaire assurant des soins de base est ouvert deux fois par semaine, à raison de deux heures par jour. UN وليس هناك مستشفى أو خدمات صحية تُقدم على مدار الساعة، وإنما توجد عيادة طبية واحدة فقط تقدم خدمات الرعاية الصحية الأساسية وتعمل لمدة ساعتين يومياً مرتين في الأسبوع.
    Ils dispensent aux membres de la Force intérimaire deux heures par jour de formation sur le terrain dans le cadre d'un programme de formation structuré. UN ويقدمون ﻷعضاء قوة اﻷمن العام المؤقتة ساعتين من التدريب أثناء العمل يوميا، على أساس برنامج تدريبي منظم.
    Beaucoup de détenus se sont plaints par ailleurs de n'être autorisés à utiliser les espaces extérieurs réservés au sport, et donc de se trouver en plein air, que deux heures par semaine, et d'être confinés dans leur quartier le reste du temps. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب العديد من السجناء عن امتعاضهم من السماح لهم باستخدام المرافق الرياضية وكذلك استنشاق الهواء النقي لمدة لا تزيد عن ساعتين في الأسبوع حيث يقضون الوقت المتبقي مسجونين داخل الجناح المخصص لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more