"deux jours avant" - Translation from French to Arabic

    • قبل يومين
        
    • يومين قبل
        
    • قبل يومان
        
    • استمر لمدة يومين تناول
        
    • اليومين السابقين
        
    • يومان قبل أن
        
    • يومين على
        
    • لم يتبقَ سوى يومان
        
    deux jours avant la première audience du procès, elle a demandé la citation de témoins. UN غير أنها طلبت استدعاء الشاهد قبل يومين من عقد الجلسة الأولى.
    Une infirme de 65 ans avait été prise pour cible par des tireurs en tenue deux jours avant la visite de la Rapporteuse spéciale. UN وأطلق مهاجمون يرتدون الزي الرسمي قبل يومين فقط من زيارة المقررة الخاصة النار على إمرأة عمرها ٦٥ عاما.
    Les tickets spéciaux du protocole devraient être obtenus deux jours avant le discours du chef de la délégation en séance plénière. UN وتُستلَم بطاقات المراسم الخاصة قبل يومين من إلقاء رئيس الوفد كلمتَه في الجلسة العامة.
    Le Forum urbain mondial de la jeunesse et le Forum pour l'égalité des sexes ont eu lieu pendant deux jours, avant l'ouverture du Forum. UN وعُقدت جمعية الشباب الحضري وجمعية العمل من أجل المساواة بين الجنسين لمدة يومين قبل افتتاح المنتدى.
    Il y a eu une altercation devant son cabinet deux jours avant sa disparition, des menaces ont été proférées ? Open Subtitles كان هناك جدال خارج مكتبه قبل يومين من اختفاءه وتم سماع تهديدات؟
    Je ne peux pas penser à acheter une nouvelle maison en ce moment, surtout deux jours avant la fin des transferts. Open Subtitles . خصوصًا الآن قبل يومين من إغلاق سوق الإنتقالات
    Ils ont gardé leur relation secrète, mais la rumeur dit qu'elle l'a quitté deux jours avant sa disparition. Open Subtitles لقد أبقيا علاقتهما سرية، لكن الشائعة تقول أنه هجرها هجراً بغيضاً قبل يومين من اختفائها
    Qu'est ce que tu faisais au Grand Central deux jours avant l'explosion, Raina ? Open Subtitles ما كانت تفعل في غراند سنترال قبل يومين القصف، رينا؟
    Pourquoi avez-vous appelé le tireur deux jours avant sa mort ? Open Subtitles ولمَ هاتفت مُطلق النار قبل يومين من مقتلها؟
    J'attendais en dessous du Palace il y a deux jours, avant que son show commence, et un mec l'a deposé. Open Subtitles نعم، أنا كنت أنتظر خارج القصر قبل يومين قبل بداية عرضها ورجل ما قام بتوصيلها
    Celles-ci sont les seules où il a une altercation musclée deux jours avant d'être tué. Open Subtitles على أية حال، تلك هي الصور الوحيدة حيث بدا أنه في نزاع كرهي مع رجل قبل يومين من مقتله
    Il vous a aussi envoyé ça deux jours avant les vidéos, un peu comme un aperçu de l'activité à venir. Open Subtitles هو أيضًا أرسل إليك هذه قبل يومين من إرسال المقاطع، وكأنها عيّنة لما هو قادم.
    Et les relevés téléphoniques de Grant le situe proche de chez Martel deux jours avant le meurtre de Mya. Open Subtitles وهاتف غرانت الخلوي سجل على برج من مقربة من منزل مارتل قبل يومين من مقتل مايا
    deux jours avant que j'ovule, le matin et le soir, dans la position conseillée. Open Subtitles قبل يومين من فترتي, مرتين في اليوم, صباح والمساء في الوضع الاعتيادي.
    Dites-moi quelque chose - Comment est-il possible que vous ayez réservé les chambres la semaine dernière, deux jours avant que la lettre ne soit arrivée ? Open Subtitles قل لي شيئًا كيف يمكن أن تكون حجزت الغرف هنا الأسبوع الماضي قبل يومين من أن تكون الرسالة لقد وصلت؟
    Votre mère est morte deux jours avant qu'on vous ait découvertes avec vos récentes blessures. Open Subtitles حتى أنا أعلم أن والدتكما توفيت قبل يومين من العثور عليكما بجروح جديدة
    Celui-ci, ce fut le dernier -- deux jours avant qu'il ne meure. Open Subtitles هذا الشريط هذا كان أخر من سجله قبل يومين من وفاته
    Par ailleurs, la documentation relative aux questions inscrites à l'ordre du jour n'est jamais présentée plus de deux jours avant les réunions. UN يُضاف إلى ذلك أن الوثائق الداعمة لجدول أعمال اللجنة لا تُقدم قبل أكثر من يومين قبل موعد الاجتماع.
    Il confirme aussi que Riad Boucherf et lui-même sont restés ensemble au commissariat central pendant deux jours avant d'être séparés. UN ويؤكد أيضا على أنه مكث رفقة رياض بوشارف في مقر الشرطة المركزي يومين قبل تفريقهما.
    La Commission des stupéfiants, qui ferait office d'organe préparatoire, se réunirait pendant deux jours avant ou après sa quarantième session. UN وستضطلع لجنة المخدرات بدور الهيئة التحضيرية وستجتمع لمدة يومين قبل الدورة اﻷربعين أو بعدها.
    Bon, le comité doit approuver une première version deux jours avant le festival. Open Subtitles حسناً، يجب على لجنة مهرجان الأفلام أن توافق على مسودة الفيلم قبل يومان من المهرجان
    Le Forum social, tenu deux jours avant la session, a été consacré à la pauvreté et la croissance économique. UN كما عقد المحفل الاجتماعي اجتماعاً آخر سابقاً للدورة استمر لمدة يومين تناول موضوع الفقر والنمو الاقتصادي.
    6. Le Comité consultatif recommande également au Conseil d'affecter les ressources nécessaires pour couvrir les dépenses afférentes à la réunion que le groupe de rédaction tiendra deux jours avant la prochaine session du Comité consultatif. UN 6- توصي اللجنة الاستشارية أيضاً بأن يخصص المجلس الموارد اللازمة لتغطية اجتماع فريق الصياغة الذي سينعقد أثناء اليومين السابقين للدورة القادمة للجنة الاستشارية.
    Mais on a deux jours avant de retourner au Rhode Island, alors ce sera deux journées géniales. Open Subtitles لكن لدينا يومان قبل أن نعود إلى الجزيرة لذا فكرت بأن أجعلهما أفضل يومان
    Alors tu dis que notre victime était morte dans cet appartement au moins deux jours avant l'incendie ? Open Subtitles إذاً تقول أن الضحية كانت ميتة في الشقة قبل يومين على الأقل من الحريق ؟
    deux jours avant notre défilé de charité, Open Subtitles لم يتبقَ سوى يومان على عرض الأزياء الذي سنقيمه لغرض خيري،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more