deux jours avant la première audience du procès, elle a demandé la citation de témoins. | UN | غير أنها طلبت استدعاء الشاهد قبل يومين من عقد الجلسة الأولى. |
Une infirme de 65 ans avait été prise pour cible par des tireurs en tenue deux jours avant la visite de la Rapporteuse spéciale. | UN | وأطلق مهاجمون يرتدون الزي الرسمي قبل يومين فقط من زيارة المقررة الخاصة النار على إمرأة عمرها ٦٥ عاما. |
Les tickets spéciaux du protocole devraient être obtenus deux jours avant le discours du chef de la délégation en séance plénière. | UN | وتُستلَم بطاقات المراسم الخاصة قبل يومين من إلقاء رئيس الوفد كلمتَه في الجلسة العامة. |
Le Forum urbain mondial de la jeunesse et le Forum pour l'égalité des sexes ont eu lieu pendant deux jours, avant l'ouverture du Forum. | UN | وعُقدت جمعية الشباب الحضري وجمعية العمل من أجل المساواة بين الجنسين لمدة يومين قبل افتتاح المنتدى. |
Il y a eu une altercation devant son cabinet deux jours avant sa disparition, des menaces ont été proférées ? | Open Subtitles | كان هناك جدال خارج مكتبه قبل يومين من اختفاءه وتم سماع تهديدات؟ |
Je ne peux pas penser à acheter une nouvelle maison en ce moment, surtout deux jours avant la fin des transferts. | Open Subtitles | . خصوصًا الآن قبل يومين من إغلاق سوق الإنتقالات |
Ils ont gardé leur relation secrète, mais la rumeur dit qu'elle l'a quitté deux jours avant sa disparition. | Open Subtitles | لقد أبقيا علاقتهما سرية، لكن الشائعة تقول أنه هجرها هجراً بغيضاً قبل يومين من اختفائها |
Qu'est ce que tu faisais au Grand Central deux jours avant l'explosion, Raina ? | Open Subtitles | ما كانت تفعل في غراند سنترال قبل يومين القصف، رينا؟ |
Pourquoi avez-vous appelé le tireur deux jours avant sa mort ? | Open Subtitles | ولمَ هاتفت مُطلق النار قبل يومين من مقتلها؟ |
J'attendais en dessous du Palace il y a deux jours, avant que son show commence, et un mec l'a deposé. | Open Subtitles | نعم، أنا كنت أنتظر خارج القصر قبل يومين قبل بداية عرضها ورجل ما قام بتوصيلها |
Celles-ci sont les seules où il a une altercation musclée deux jours avant d'être tué. | Open Subtitles | على أية حال، تلك هي الصور الوحيدة حيث بدا أنه في نزاع كرهي مع رجل قبل يومين من مقتله |
Il vous a aussi envoyé ça deux jours avant les vidéos, un peu comme un aperçu de l'activité à venir. | Open Subtitles | هو أيضًا أرسل إليك هذه قبل يومين من إرسال المقاطع، وكأنها عيّنة لما هو قادم. |
Et les relevés téléphoniques de Grant le situe proche de chez Martel deux jours avant le meurtre de Mya. | Open Subtitles | وهاتف غرانت الخلوي سجل على برج من مقربة من منزل مارتل قبل يومين من مقتل مايا |
deux jours avant que j'ovule, le matin et le soir, dans la position conseillée. | Open Subtitles | قبل يومين من فترتي, مرتين في اليوم, صباح والمساء في الوضع الاعتيادي. |
Dites-moi quelque chose - Comment est-il possible que vous ayez réservé les chambres la semaine dernière, deux jours avant que la lettre ne soit arrivée ? | Open Subtitles | قل لي شيئًا كيف يمكن أن تكون حجزت الغرف هنا الأسبوع الماضي قبل يومين من أن تكون الرسالة لقد وصلت؟ |
Votre mère est morte deux jours avant qu'on vous ait découvertes avec vos récentes blessures. | Open Subtitles | حتى أنا أعلم أن والدتكما توفيت قبل يومين من العثور عليكما بجروح جديدة |
Celui-ci, ce fut le dernier -- deux jours avant qu'il ne meure. | Open Subtitles | هذا الشريط هذا كان أخر من سجله قبل يومين من وفاته |
Par ailleurs, la documentation relative aux questions inscrites à l'ordre du jour n'est jamais présentée plus de deux jours avant les réunions. | UN | يُضاف إلى ذلك أن الوثائق الداعمة لجدول أعمال اللجنة لا تُقدم قبل أكثر من يومين قبل موعد الاجتماع. |
Il confirme aussi que Riad Boucherf et lui-même sont restés ensemble au commissariat central pendant deux jours avant d'être séparés. | UN | ويؤكد أيضا على أنه مكث رفقة رياض بوشارف في مقر الشرطة المركزي يومين قبل تفريقهما. |
La Commission des stupéfiants, qui ferait office d'organe préparatoire, se réunirait pendant deux jours avant ou après sa quarantième session. | UN | وستضطلع لجنة المخدرات بدور الهيئة التحضيرية وستجتمع لمدة يومين قبل الدورة اﻷربعين أو بعدها. |
Bon, le comité doit approuver une première version deux jours avant le festival. | Open Subtitles | حسناً، يجب على لجنة مهرجان الأفلام أن توافق على مسودة الفيلم قبل يومان من المهرجان |
Le Forum social, tenu deux jours avant la session, a été consacré à la pauvreté et la croissance économique. | UN | كما عقد المحفل الاجتماعي اجتماعاً آخر سابقاً للدورة استمر لمدة يومين تناول موضوع الفقر والنمو الاقتصادي. |
6. Le Comité consultatif recommande également au Conseil d'affecter les ressources nécessaires pour couvrir les dépenses afférentes à la réunion que le groupe de rédaction tiendra deux jours avant la prochaine session du Comité consultatif. | UN | 6- توصي اللجنة الاستشارية أيضاً بأن يخصص المجلس الموارد اللازمة لتغطية اجتماع فريق الصياغة الذي سينعقد أثناء اليومين السابقين للدورة القادمة للجنة الاستشارية. |
Mais on a deux jours avant de retourner au Rhode Island, alors ce sera deux journées géniales. | Open Subtitles | لكن لدينا يومان قبل أن نعود إلى الجزيرة لذا فكرت بأن أجعلهما أفضل يومان |
Alors tu dis que notre victime était morte dans cet appartement au moins deux jours avant l'incendie ? | Open Subtitles | إذاً تقول أن الضحية كانت ميتة في الشقة قبل يومين على الأقل من الحريق ؟ |
deux jours avant notre défilé de charité, | Open Subtitles | لم يتبقَ سوى يومان على عرض الأزياء الذي سنقيمه لغرض خيري، |