"deux jours et demi" - Translation from French to Arabic

    • يومين ونصف اليوم
        
    • يومين ونصف يوم
        
    • يومان ونصف يوم
        
    • اليومين ونصف اليوم
        
    • يومان ونصف اليوم
        
    • ليومين ونصف
        
    La réunion consultative a tenu des séances plénières et des réunions de groupes de travail pendant deux jours et demi. UN ٥ - وعقد الاجتماع الاستشاري جلسات عامة وجلسات أفرقة عاملة على مدى فترة يومين ونصف اليوم.
    Une cinquantaine de personnes ont assisté à cette rencontre d'une durée de deux jours et demi qui était accueillie par le Gouvernement liechtensteinois, en présence du Ministre des affaires étrangères et du Procureur général du Liechtenstein et du Représentant permanent de ce pays auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN واستضافت حكومة ليختنشتاين الاجتماع الذي شارك فيه وزير الخارجية والمدعي العام والممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. وحضر نحو 50 شخصاً حلقة العمل التي استغرقت يومين ونصف اليوم.
    Pendant deux jours et demi, les participants ont tenu des débats intensifs sur les questions critiques et urgentes relatives au rôle que pouvaient jouer les guides de l'opinion et les médias sud-africains pour suivre et faciliter la transition vers une nouvelle Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN وقام المشتركون لمدة يومين ونصف اليوم بمداولات مكثفة بشأن القضايا الحاسمة والملحة المتعلقة بدور صانعي الرأي في جنوب افريقيا ووسائط اﻹعلام في تغطية وتسهيل الانتقال الى جنوب افريقيا جديدة غير عنصرية وديمقراطية.
    Au camp de Djénine, par exemple, trois jeunes aveugles ont été laissés menottés dans la rue pendant deux jours et demi. UN وفي مخيم جنين للاجئيـن، على سبيل المثال، تـُرك ثلاثـة شباب مكفوفون مكبلـي اليدين في الشارع لمدة يومين ونصف يوم.
    Les fonctionnaires avaient droit au paiement d’une indemnité de subsistance (missions) pour un jour et demi de congé annuel sur les deux jours et demi qu’ils accumulaient chaque mois. UN ٢٠ - يستحق الموظفون بدل اﻹقامة المقرر للبعثة عن يوم ونصف من أيام اﻹجازة السنوية التي يستحقونها عن كل شهر وهي يومان ونصف يوم.
    Nos débats au cours de ces deux jours et demi se sont déroulés dans un esprit positif et encourageant. UN لقد كانت روح المناقشات التي أجريناها على مدى اليومين ونصف اليوم الماضيين بناءة ومشجعة.
    Les modules ont été mis à l’essai lors de l’atelier de formation ci-dessus mentionné de deux jours et demi, qui s’est déroulé à Kampala en mars 1999. UN وقد اختبرت مجموعات المواد التدريبية هذه في حلقة العمل التدريبية المذكورة أعلاه التي استمرت يومين ونصف اليوم والتي عقدت في كمبالا في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    3. Le Président a dit qu'au cours des consultations informelles, il avait été entendu que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base tiendrait sa première session en deux parties, d'une durée de deux jours et demi chacune. UN ٣ - ذكر الرئيس أنه تم التوصل في المشاورات غير الرسمية إلى تفاهم مؤداه، أن تعقد لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية دورتها اﻷولى في جزئين، كل جزء منهما لفترة يومين ونصف اليوم.
    5. Le Président a dit qu'au cours des consultations informelles, il avait été entendu que la Commission tiendrait sa première session en deux parties, d'une durée de deux jours et demi chacune. UN ٥ - ذكر الرئيس أنه قد تم التوصل، في المشاورات غير الرسمية، إلى تفاهم مؤداه أن تعقد هذه اللجنة دورتها اﻷولى في جزئين، كل جزء منهما لفترة يومين ونصف اليوم.
    La première Conférence scientifique dans le cadre de la Convention aura lieu pendant deux jours et demi, du 22 au 24 septembre. UN وسيعقد المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لمدة يومين ونصف اليوم في الفترة من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر.
    En décembre 2011, en coopération avec la CPI, la section a organisé au siège du Tribunal un séminaire de formation de deux jours et demi à l'intention des conseils susceptibles de représenter les victimes participant à la procédure devant le Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، وبالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، نظمت وحدة المتضررين المشاركين في الإجراءات حلقة تدريبية في مقر المحكمة استغرقت يومين ونصف اليوم للمحامين الذين يجوز لهم تمثيل المتضررين المشاركين في الإجراءات أمام المحكمة.
    Le Centre japonais pour la promotion du désarmement et de la non-prolifération a tenu en mars 2004 un séminaire d'une durée de deux jours et demi en vue de mieux faire comprendre les tendances récentes du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive à l'intention de ceux qui étaient désireux de contribuer activement au désarmement et à la non-prolifération. UN 13 - عقد مركز الترويج لنزع السلاح وعدم الانتشار في اليابان في آذار/مارس 2004 على مدى يومين ونصف اليوم ' حلقة دراسية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار` بهدف تعميق الوعي بالاتجاهات الحديثة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أساسا لدى مَن يفكر في الإسهام مستقبلا بصورة نشيطة في هذا المجال.
    Le Centre japonais pour la promotion du désarmement et de la non-prolifération a tenu en mars 2004 un séminaire d'une durée de deux jours et demi en vue de mieux faire comprendre les tendances récentes du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive à l'intention de ceux qui étaient désireux de contribuer activement au désarmement et à la non-prolifération. UN 13 - عقد مركز الترويج لنزع السلاح وعدم الانتشار في اليابان في آذار/مارس 2004 على مدى يومين ونصف اليوم ' حلقة دراسية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار` بهدف تعميق الوعي بالاتجاهات الحديثة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أساسا لدى مَن يفكر في الإسهام مستقبلا بصورة نشيطة في هذا المجال.
    22. Le Président a proposé que la Réunion d'experts sur la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement et la Réunion d'experts sur les incidences de l'IED sur le développement soient organisées l'une à la suite de l'autre pendant la même semaine, chaque réunion durant deux jours et demi au lieu de trois jours. UN 22- اقترح الرئيس أن يتم عقد اجتماع الخبراء المعني بالإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار واجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية، الواحد تلو الآخر، في نفس الأسبوع، مما يعني أن كل اجتماع سيستغرق يومين ونصف اليوم بدلاً من ثلاثة أيام.
    À l'occasion d'Aïd al-Fitr, il a en outre fallu fermer tous les centres pendant deux jours et demi. UN وعلاوة على ذلك، استلزمت عطلة عيد الفطر إغلاق جميع المراكز لمدة يومين ونصف يوم.
    Au camp de réfugiés de Djénine par exemple, l'armée israélienne a laissé trois jeunes aveugles menottés dans la rue pendant deux jours et demi. UN وأثناء الهجوم على مخيم جنين للاجئين، على سبيل المثال، ترك الجيش الإسرائيلي ثلاثة شبان مكفوفين مكبلي الأيدي في الشارع يومين ونصف يوم.
    Ces consultations, dont la durée a été portée à deux jours et demi en 1997, ont rassemblé plus de 150 ONG, y compris celles assurant la coordination du processus PARinAC et des ONG du Sud. UN واستغرقت هذه المشاورات يومين ونصف يوم في عام ٧٩٩١ وحضرتها أكثر من ٠٥١ منظمة غير حكومية، بما في ذلك جهات الوصل المتعلقة بالشراكة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال العمل، والمنظمات غير الحكومية الجنوبية.
    La loi dispose que les travailleurs ont droit à un congé de deux jours ouvrables pour chaque mois plein de crédit. Si à la fin de l'année de crédit précédant la saison des congés, un travailleur a été occupé de façon continue par le même employeur pendant plus d'un an, il a droit à deux jours et demi ouvrables de congé pour chaque mois plein de crédit. UN وبموجب هذا القانون، يحق للعمال التمتع بإجازة قوامها يوما عمل عن كل شهر عمل وإذا كان العامل في نهاية السنة التي يحسب فيها رصيد الإجازة والسابقة لفصل الإجازة يعمل باستمرار لصالح نفس رب العمل لمدة أكثر من سنة، يحق للعامل التمتع بإجازة قوامها يومان ونصف يوم عمل عن كل شهر عمل.
    soixante et unième session (reprise) (deux jours et demi) UN الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية، الدورة الحادية والستون (المستأنفة) (يومان ونصف يوم)
    Nos débats au cours de ces deux jours et demi se sont déroulés dans un esprit positif et encourageant. UN لقد كانت روح المناقشات التي أجريناها على مدى اليومين ونصف اليوم الماضيين بناءة ومشجعة.
    Ils ont droit à deux jours et demi de congé annuel pour chaque mois de service complet et à une prime de risque, selon les conditions énoncées par la Commission de la fonction publique internationale et approuvées par l'Assemblée générale. UN ويحصلون على إجازة سنوية مدتها يومان ونصف اليوم عن كل شهر كامل من الخدمة، كما لهم الحق في الحصول على بدل مخاطر وفق الشروط التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية وأقرتها الجمعية العامة.
    Ça fait deux jours et demi de veille en plus par semaine. Open Subtitles و ذلك سيقوم بإيقاظي ليومين ونصف زياده في الأسبوع , لكل أسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more