"deux jours plus tard" - Translation from French to Arabic

    • بعد يومين
        
    • وبعد يومين
        
    • وبعد ذلك بيومين
        
    • بعد ذلك بيومين
        
    • بعد مرور يومين
        
    • بعدها بيومين
        
    • وبعد مرور يومين على
        
    • إثنان بَعْدَ أيام
        
    deux jours plus tard, je finirais pendue dans ma cellule. Open Subtitles سينتهي بي المطاف بعد يومين مشنوقة في زنزانتي.
    deux jours plus tard, allongé dans son lit, agacé par les lumières de sa chaîne hi-fi qui ne s'éteignait plus, cela lui parut évident : Open Subtitles بعد يومين من الإستلقاء على السرير والغضب من قِبل إضائة المسجل الخاص به والذي لم ينطفئ أبداً جائت إليه الفكره:
    Torturé dans les cachots de la circonscription militaire de Kinshasa, il a été libéré deux jours plus tard. UN وجرى تعذيبه في سجن الدائرة العسكرية في كينشاسا قبل أن يطلق سراحه بعد يومين.
    deux jours plus tard, une marche a conduit magistrats et avocats au Ppalais du GGouvernement. UN وبعد يومين من ذلك، قادت مسيرة رجال القضاء والمحامين إلى قصر الحكومة.
    Environ deux jours plus tard, elle aurait été transférée à Bingöl, dans le sud-est de la Turquie aux fins d'interrogatoire de la police. UN وبعد يومين تقريباً قيل إنها نقلت إلى بنغول في جنوب شرق تركيا لغرض استجوابها من قبل الشرطة.
    Or, deux jours plus tard, on a présenté aux journalistes des corps défigurés déjà prêts à être filmés. UN ومع ذلك، وهذه المرة، وبعد ذلك بيومين فقط، عُرضت على الصحفيين جثث مشوهة جاهزة للتصوير.
    Peu après, ils avaient jeté le corps de Mme N. B. dans un fossé, avant de l'enterrer deux jours plus tard. UN وبعد ذلك بوقت قصير ألقيا جثة السيدة ن. ب. في حفرة ودفناها بعد ذلك بيومين.
    deux jours plus tard dans le même hôpital. UN وقد ظل غائبا عن الوعي يهذي بكلمات غير مفهومة إلى أن توفي بعد يومين في نفس المستشفــى.
    Il a été vu pour la dernière fois deux jours plus tard, lorsqu'il a été ramené au domicile familial pour y prendre son téléphone portable et son ordinateur, qui ont été confisqués. UN وقد شوهد لآخر مرة بعد يومين من ذلك، حين أُحضر إلى منزل أسرته ليأخذ هاتفه المحمول وحاسوبه الشخصي اللذين تمت مصادرتهما.
    Ces analyses ont été effectuées deux jours plus tard, ce qui a entraîné une détérioration de l'état de la patiente. UN وقد أجريت الاختبارات بعد يومين مما أدى إلى تدهور حالتها.
    deux jours plus tard, le 4 août, le Procureur général du Darfour-Nord a ordonné que les intéressés soient remis en liberté faute de preuve. UN وقد أمر المدعي العام لشمال دارفور بإخلاء سبيلهم بعد يومين من اعتقالهم، أي في 4 آب/أغسطس، لعدم كفاية الأدلة.
    Il a été vu pour la dernière fois deux jours plus tard, lorsqu'il a été ramené au domicile familial pour y prendre son téléphone portable et son ordinateur, qui ont été confisqués. UN وقد شوهد لآخر مرة بعد يومين من ذلك، حين أُحضر إلى منزل أسرته ليأخذ هاتفه المحمول وحاسوبه الشخصي اللذين تمت مصادرتهما.
    Toutefois, deux jours plus tard seulement, le Tribunal a fait savoir que les témoins qui n'avaient pas encore comparu à cette date ne seraient pas entendus. UN ومع ذلك أعلنت المحكمة بعد يومين اثنين فقط أن الشهود الذين لم يمثلوا أمام المحكمة حتى ذلك الوقت لن تسمع شهادتهم.
    deux jours plus tard, le tribunal de l'arrondissement Leninski à Minsk a condamné trois militants de Zubr à 10 jours d'emprisonnement pour avoir soutenu publiquement les militants géorgiens. UN وبعد يومين من ذلك، أصدرت محكمة دائرة ليننسكي في مينسك حكماً يقضي بسجن ثلاثة ناشطين من حركة زوبر لمدة عشرة أيام، وذلك لمساندتهم العلنية للناشطين الجورجيين.
    deux jours plus tard, sur vos instructions, la délégation ukrainienne, dirigée par le Ministre des affaires étrangères, est partie pour Belgrade. UN وبعد يومين من ذلك، اتجه وفد أوكراني برئاسة وزير الخارجية إلى بلغراد بناء على تعليماتكم.
    deux jours plus tard, il avait été conduit dans un lieu de détention secret où il avait été sauvagement torturé. UN وبعد ذلك بيومين نقل إلى مركز احتجاز سري تعرض فيه للتعذيب الشديد.
    deux jours plus tard, le Représentant spécial s'est rendu pour la deuxième fois à la maison d'arrêt de Malabo où il a pu constater que les intéressés continuaient d'être enfermés dans des cachots. UN وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم.
    deux jours plus tard, un groupe d'hommes est entré dans l'enceinte qui entoure l'église, endommageant, détruisant et brûlant des bâtiments et des objets dans l'église et dans ses abords. UN وبعد ذلك بيومين دخلت مجموعة من الرجال مجمع الكنيسة فكسروا المنازل والممتلكات داخل الكنيسة والمجمع ودمروها وحرقوها.
    deux jours plus tard, ils l’ont laissé partir après paiement d’une rançon. UN وأُطلق سراح هذه السفينة، التي كانت تحمل حوالي 100 راكب وبضائع، بعد ذلك بيومين عقب دفع فدية.
    L'appareil photo a été rendu à la FINUL deux jours plus tard, sans sa carte-mémoire, ainsi que le téléphone portable. UN وأُعيدت آلة التصوير، بدون بطاقة الذاكرة، والهاتف المحمول إلى اليونيفيل بعد ذلك بيومين.
    Peu après, ils avaient jeté le corps de Mme N. B. dans un fossé, avant de l'enterrer deux jours plus tard. UN وبعد ذلك بوقت قصير ألقيا جثة السيدة ن. ب. في حفرة ودفناها بعد ذلك بيومين.
    Il n'avait entendu parler du viol présumé que deux jours plus tard. UN ولم يعلم بمسألة الاغتصاب المزعوم إلا بعد مرور يومين على اعتقاله.
    Ils auraient été torturés et relâchés deux jours plus tard en très mauvais état. UN وادُعي أنهم عذبوا ثم أخلي سبيلهم بعدها بيومين في حالة بدنية في غاية السوء.
    deux jours plus tard, le concierge d'une école mixte a été tué et, en janvier 2006, le directeur d'une école a été décapité dans la même province. UN وبعد مرور يومين على هذا الحادث، قُتل حارس لمدرسة مختلطة، رمياً بالرصاص، في كانون الثاني/يناير 2006 وتم قطع رأس مدير مدرسة في نفس المقاطعة.
    Des éclaboussures de sang du même groupe que celui de Washington ont été retrouvées dans un véhicule volé, laissé à un péage deux jours plus tard. Open Subtitles مُجَاراة رشّةِ الدمِّ فصيلة دَمّ واشنطن وُجِدتْ في a سَرقَ عربةً يسار على a بوابة إثنان بَعْدَ أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more