"deux mois plus tard" - Translation from French to Arabic

    • بعد شهرين
        
    • وبعد شهرين
        
    • بعد مرور شهرين
        
    • بعد ذلك بشهرين
        
    • بعد مضي شهرين
        
    • بعدها بشهرين
        
    • بعد انقضاء شهرين
        
    • وبعد حوالي شهرين
        
    • وبعد مرور شهرين
        
    • شهرين بعد
        
    Mais le Dr Nasab a nié avoir délivré un quelconque certificat et a déclaré que la cause de la mort n'avait été rendue publique que Deux mois plus tard. UN وقد نفى الدكتور نسب اصدار أي شهادة وأعلن أن سبب الوفاة قد عُرف بعد شهرين.
    Et maintenant il revient Deux mois plus tard, se baladant en Porsche, donc, oui. Open Subtitles والآن يعود بعد شهرين يتجول بسيارة " بورش " .. أجل
    Non, non, c'est super parce que ça place notre vrai anniversaire Deux mois plus tard quand nous étions tous les deux sûrs. Open Subtitles كلا , هذا رائع لانه سيجعل ذكرانا السنوية الفعلية بعد شهرين , عندما كنا متأكدين معاً
    Deux mois plus tard jour pour jour, il y a eu l'incident d'Erez. Trois ouvriers ont été tués et 84 blessés. UN وبعد شهرين تماما وقعت حادثة ايريتس حيث قتل ثلاثة عمال وجرح ٨٤ عاملا آخرين.
    Deux mois plus tard Open Subtitles "بعد مرور شهرين"
    Deux mois plus tard, les nouvelles autorités géorgiennes reconnaissent son indépendance. UN واعترفت السلطات الجورجية الجديدة باستقلال أبخازيا بعد ذلك بشهرين.
    Il a été convoqué Deux mois plus tard et accusé formellement de propagande contre le régime. UN وتم استدعاء الشاهد بعد مضي شهرين ووجهت إليه رسميّاً تهمة الدّعاية ضدّ النظام.
    J'ai vu un mariage sur du swing. Deux mois plus tard, ils divorçaient. Open Subtitles حضرت مرة زفافاً أحيته فرقة سوينغ بعد شهرين تطلق الثنائي
    Je me doutais pas du tout que mon fils de 11 ans la conduirait dans le lac juste Deux mois plus tard. Open Subtitles لم تكن لديّ أدنى فكرة أن ابني البالغ 11 سنة سيقود تلك السيارة الى داخل البحيرة بعد شهرين فقط
    Deux mois plus tard, on était dans un bus au centre-ville et elle voit une autre personne noire. Open Subtitles ثلاجه ومن بعد شهرين في طريقنا إلى وسط المدينه بالحافله ورأت شخصا أسود
    En raison d'une participation insuffisante des électeurs, un troisième tour est prévu Deux mois plus tard. UN ونتيجة لعدم كفاية الناخبين المشتركين في الجولة الثانية ستُجرى جولة ثالثة من الانتخابات البرلمانية بعد شهرين من الجولة الثانية.
    Khojoyan a été libéré en mars, mais il est mort Deux mois plus tard, n'ayant pu être sauvé par l'équipe médicale de l'hôpital où il était soigné, à Erevan. UN وأطلق سراحه في آذار/ مارس لكنه توفي بعد شهرين بعد عجز الطب عن علاجه في أحد مشافي يريفان.
    Le premier témoin appelé par la défense était Hadžić et sa déposition a pris fin Deux mois plus tard, le 3 septembre 2014. UN وكان أول شاهد استشهد به الدفاع هو المتهم نفسه، الذي انتهى من الإدلاء بشهادته بعد شهرين في 3 أيلول/سبتمبر 2014.
    En outre, les élections se sont tenues Deux mois plus tard que prévu, ce qui a nécessité de nouveaux ajustements des besoins de la Mission en termes opérationnels et en termes de planification. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت الانتخابات بعد شهرين من الموعد الذي كان مقررا عقدها فيه، مما اقتضى تعديلات إضافية في احتياجات البعثة من حيث التخطيط والتشغيل.
    À peine Deux mois plus tard, la crise financière des Nations Unies a créé de nouveaux problèmes. UN وبعد شهرين قصيرين، أوجدت اﻷزمة المالية في اﻷمم المتحدة مشكلات جديدة.
    Deux mois plus tard, le procureur du district du Bronx a déposé des accusations au nom de 24 adolescents qui ont affirmé avoir été molestés à l'église. Open Subtitles وبعد شهرين المدعي العام ألحق التهم على 24 شابا زعما منه أنهم تهجموا على الكنيسة
    On ne fait pas semblant de vaincre un démon pour dire Deux mois plus tard : Open Subtitles ليو، لا يمكنك الإدعاء بقهر شيطان ما وبعد شهرين تعود لتقول:
    Deux mois plus tard Open Subtitles "بعد مرور شهرين"
    Le rapport annuel qu'il présentait sur la situation des droits de l'homme au Président de l'Assemblée nationale populaire, était rendu public Deux mois plus tard. UN وهي تقدم تقريرا سنويا عن حالة حقوق الانسان الى رئيس مجلس الشعب الوطني ويجري إعلانه بعد ذلك بشهرين.
    Deux mois plus tard, la situation demeure pratiquement au point mort, ce qui suscite de graves préoccupations. UN وحيث أن هذه العملية لم تزل، بعد مضي شهرين على الموعد النهائي، في حكم المتوقفة، فإن ذلك يشكل مصدرا لقلق شديد.
    Si tu te casses une jambe, et essayes de courir un marathon Deux mois plus tard ? Open Subtitles اذا كسرتي رجلك هل ستذهين لماراثون بعدها بشهرين ؟
    Or, près de Deux mois plus tard, et alors que la Conférence poursuit ses efforts, le M23 consolide ses positions et gagne du terrain avec l'aide de groupes armés alliés ainsi qu'avec l'appui des Forces de défense rwandaises et des forces armées ougandaises. UN بيد أن الحركة ما برحت، بعد انقضاء شهرين تقريبا على ذلك وفي خضم الجهود المتواصلة التي يبذلها المؤتمر، تعمل على تعزيز انتشارها وتسيطر على أراض إضافية بمساعدة الجماعات المسلحة المتحالفة معها وبدعم مستمر من القوات المسلحة الرواندية والأوغندية.
    Environ Deux mois plus tard, le Département du trésor des États-Unis a infligé une amende de 5 900 000 dollars à l'agence de voyage néerlandaise Carlson Wagonlit Travel car cette dernière entretenait des relations commerciales avec Cuba. UN وبعد حوالي شهرين من ذلك، فرضت وزارة الخزانة الأمريكية غرامة على وكالة السفر الهولندية كارلسون واغونلى ترافل (Carlson Wagonlit Travel) مبلغها 5.9 ملايين دولار لمحافظتها على علاقات تجارية مع كوبا.
    Deux mois plus tard, la police militaire a réprimé une autre émeute dans le même établissement, tuant un détenu. UN وبعد مرور شهرين ردت الشرطة العسكرية على تمرد آخر في نفس المرفق بقتل أحد المحتجزين.
    Deux mois plus tard, des pêcheurs l'ont vu au large de Tripoli. Open Subtitles شهرين بعد أن أبحرت، هي كانت شاهد من قبل صيّادي السمك من طرابلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more