"deux mouvements" - Translation from French to Arabic

    • الحركتين
        
    • حركتي
        
    • حركتان
        
    • حركتين
        
    • الموظف قد تنقل
        
    Les codes d'honneur et les liens d'amitié profonds rendent impossible toute rupture nette entre les deux mouvements. UN وستحُول مواثيق الشرف والصداقات الحميمة دون وقوع أي شرخ عميق بين الحركتين.
    Les deux mouvements devraient continuer à rechercher activement et à renforcer les synergies dans leur action. UN 87 - وينبغي أن تواصل كلتا الحركتين التماس وبناء أوجه للتآزر في عملهما.
    Ceci pourrait également impliquer la création de mécanismes de coordination, voire de partenariat stratégique entre les deux mouvements, le cas échéant. UN ويمكن أن يستتبع هذا أيضا إنشاء آليات للتنسيق بل وشراكة استراتيجية بين الحركتين حيثما أمكن.
    Le couplage des deux mouvements se fera automatiquement. UN وسيتم الربط بين حركتي السفر والعودة آليا.
    deux mouvements armés, l'Armée de libération du Soudan (SLA) et le Mouvement pour la justice et l'égalité (JEM), ont commencé à s'attaquer à des civils et à des militaires dans les trois États du Darfour, le Darfour-Nord, le Darfour-Sud et le Darfour-Ouest. UN وبدأت حركتان مسلحتان، جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة، شن هجمات على المدنيين والعسكريين في ولايات دارفور الثلاث، شمال وجنوب وغرب دارفور.
    Les Philippines sont actuellement engagées dans des processus de paix avec deux mouvements séparatistes et trois groupes insurrectionnels. UN وتشارك الفلبين في عمليات سلم متواصلة مع حركتين انفصاليتين وثلاث جماعات متمردة.
    Nous pensons que les deux mouvements peuvent et doivent se développer en se complétant et en se renforçant mutuellement. UN ونرى أن الحركتين يمكن، بل وينبغي لهما، أن يتطورا بطريقة تكمل بها كل منهما الأخرى وتعززها.
    Il y avait également des divergences de taille entre les deux mouvements, et au sein de chacun d'entre eux. UN كما أن هناك خلافات حادة داخل الحركتين وفيما بينهما.
    Cet accord s'est cependant heurté aux divergences entre les deux mouvements sur l'application de la charia. UN ولكن هذا الاتفاق اصطدم بالخلافات القائمة بين الحركتين بشأن تطبيق الشريعة.
    L'ONU se tient prête à fournir aux deux mouvements une assistance à cet égard s'ils lui en font la demande. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة إلى الحركتين عند الطلب.
    Afin d'obtenir les signatures du RCD et du MLC, j'ai reçu mandat des chefs d'État de la région de procéder à de nouvelles consultations avec ces deux mouvements. UN وبغية تأمين توقيع حركة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو، منحني رؤساء دول المنطقة ولاية متابعة المشاورات مع الحركتين.
    Le Médiateur en chef conjoint, M. Djibril Bassolé, est en contact avec les dirigeants des deux mouvements pour les convaincre de prendre part au processus et envisager avec eux les modalités éventuelles de leur participation. UN إن كبير الوسطاء المشترك جبريل باسولي على اتصال مع قيادتي الحركتين لحثهما على الانضمام إلى العملية ومناقشة الطرائق الممكنة لمشاركتهما.
    Aujourd'hui, selon nous, un élan prend forme en faveur de nouvelles possibilités de coopération entre les deux mouvements démocratiques mondiaux, à savoir la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties. UN واليوم نرى أن الزخم يتجمع لصالح استكشاف السبل لإمكانية التعاون بين الحركتين العالميتين للديمقراطية، المؤتمر الدولي للديمقراطية الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات.
    :: Le Président ou le Bureau soient incités à entamer un dialogue avec la présidence de la Communauté de démocraties afin d'échanger des vues sur les moyens de rapprocher les deux mouvements de manière à ce qu'ils se complètent. UN :: حث الرئيس، أو المكتب، على البدء في إجراء مناقشات مع رئيس تجمع الديمقراطيات لتبادل الآراء بشأن وسائل التقريب بين الحركتين بطريقة تكاملية.
    Quatrièmement, dans le cadre de l'application du Plan d'action de la Conférence, je compte entreprendre des échanges de vues avec la présidence de la Communauté des démocraties afin de tenter d'identifier comment les deux mouvements pourraient se rapprocher et jouer des rôles complémentaires. UN رابعا، في متابعة خطة عمل المؤتمر، اعتزم البدء في إجراء مناقشات مع رئيس تجمع الديمقراطيات لتبادل الآراء بشأن وسائل التقريب بين الحركتين وجعلهما متكاملتين.
    Les membres du Conseil ont également demandé aux Gouvernements ougandais et rwandais d'user de leur influence auprès des deux mouvements rebelles congolais, le Rassemblement pour un Congo démocratique et le Mouvement pour la libération du Congo, et de les convaincre de respecter l'Accord de Lusaka. UN وطلب أعضاء المجلس أيضا إلى حكومتي رواندا وأوغندا استخدام نفوذهما لدى حركتي المتمردين الكونغوليين، التجمع الكنغولي من أجل الديمقراطية، وحركة تحرير الكونغو، وإقناعهما باحترام اتفاق لوساكا.
    Il a dit que le Soudan soutenait deux mouvements rebelles ougandais qui cherchaient à déstabiliser le Gouvernement en les armant, en les entraînant et en leur fournissant des bases pour leurs activités. UN وقال إن السودان يدعم حركتي تمرد أوغنديتين بغية زعزعة استقرار الحكومة عن طريق تسليحهما وتدريبهما وكذلك عن طريق توفير قواعد ﻷنشطتهما.
    16. Les allégations de l'Ouganda selon lesquelles le Soudan appuyait deux mouvements rebelles dans ce pays sont purement et simplement contredites par les faits. UN ١٦ - إن ادعاء أوغندا أن السودان يقوم بدعم حركتي تمرد أوغنديتين قول يدحضه الواقع.
    Pourquoi la communauté internationale devrait-elle rester silencieuse lorsque deux mouvements armés tiennent en otage tout un peuple qui avait placé tant d'espoir dans l'Accord de paix signé maintenant par 19 parties sur 19, c'est-à-dire la totalité des négociateurs? UN لماذا يلتزم المجتمع الدولي بالصمت حينما تقوم حركتان مسلحتان بأخذ شعب بأسره رهينة وهو الشعب الذي عقد آمالا كبارا على اتفاق السلام الذي وقَّع عليه حتى الآن التسعة عشر طرفا - وبعبارة أخرى جميع المتفاوضين؟
    " Commande de contournage " : deux mouvements ou plus exécutés suivant des instructions qui désignent à la fois la position assignée suivante et la vitesse d'avance vers cette position. UN " التحكم الكنتوري " : حركتان أو أكثر من الحركات المتحكﱠم فيها عدديا والتي تتم وفقا لتعليمات تحدد الموضع المطلوب التالي ومعدلات التغذية المطلوبة للوصول إلى ذلك الموضع.
    Les Philippines sont actuellement engagées dans des processus de paix avec deux mouvements séparatistes et trois groupes insurrectionnels. UN وتشارك الفلبين في عمليات سلم متواصلة مع حركتين انفصاليتين وثلاث جماعات متمردة.
    d) La promotion est liée à la mobilité: deux mouvements latéraux sont requis avant toute promotion à la classe P-5; UN (د) ترتبط الترقية بالتنقل: يلزم أن يكون الموظف قد تنقل أفقياً مرتين قبل أن تتم ترقيته إلى وظيفة من الرتبة ف-5؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more