"deux nouveaux projets" - Translation from French to Arabic

    • مشروعين جديدين
        
    • مشروعان جديدان
        
    En 2013, trois projets d'une valeur totale de 25 millions de dollars étaient en cours au Bénin, au Mali et au Niger et deux nouveaux projets ont été approuvés pour le Burundi et le Mozambique. UN وفي عام 2013، كان هناك ثلاثة مشاريع جارية في بنن، ومالي، والنيجر تبلغ قيمتها الإجمالية 25 مليون دولار وجرت الموافقة على مشروعين جديدين لبوروندي وموزامبيق.
    À l'heure actuelle, l'Administration des douanes met au point deux nouveaux projets informatiques qui permettront la communication des informations par voie télématique et renforceront la sécurité de la chaîne logistique. UN وفي الوقت الحاضر، يقوم مجلس الجمارك البرتغالي بوضع مشروعين جديدين للمعلوماتية يسمحان باستخدام عمليات الإبلاغ الإلكترونية ويعززان أمن سلسلة الإمدادات.
    Devant la gravité de la menace que constitue la prolifération ininterrompue des armes légères et de petit calibre, deux nouveaux projets ont été lancés récemment pour aider les communautés à en maîtriser et à en restreindre la circulation. UN 18 - ونظرا إلى خطورة التهديد الذي يمثله استمرار انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تم مؤخرا إطلاق مشروعين جديدين لدعم المجتمعات المحلية في مجال مراقبة تلك الأسلحة والحد من تداولها.
    On citera en particulier à ce sujet deux nouveaux projets : UN وهناك مشروعان جديدان يعكسان المبادرات التي تتخذها الولايات المتحدة حاليا في إطار القرار 1540:
    deux nouveaux projets ont en outre été ajoutés pendant l'année, tandis qu'un autre a été suspendu. UN وأضيف مشروعان جديدان خلال السنة في حين عُلق مشروع آخر.
    La veille, le Conseil du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes avait approuvé deux nouveaux projets d'une valeur totale de 1,37 million de dollars des États-Unis. UN وفي اليوم السابق لذلك، كان مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال قد وافق على مشروعين جديدين بقيمة 1.37 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les dépenses pour les projets de pays dans la région Amérique latine et Caraïbes ont augmenté elles aussi, en partie à cause du lancement de deux nouveaux projets SYGADE en Argentine et au Panama et de l'augmentation des dépenses pour les projets SYDONIA au Belize et dans la Dominique. UN وارتفعت النفقات القطرية أيضاً في أمريكا اللاتينية والكاريبي، ويرجع ذلك جزئياً إلى إطلاق مشروعين جديدين في الأرجنتين وبنما في إطار دمفاس وزيادة النفقات على مشاريع آسيكودا في بليز ودومينيكا.
    27. En 2011, l'UNODC a lancé deux nouveaux projets de lutte contre la corruption en Iraq. UN 27- وفي عام 2011، استهلّ المكتب مشروعين جديدين لمكافحة الفساد في العراق.
    Le Comité exécutif a approuvé deux nouveaux projets en 2007 et en 2008 pour éliminer le tétrachlorure de carbone utilisé comme agent de transformation, comme indiqué ci-dessous : Pays UN 10 - وافقت اللجنة التنفيذية عامَي 2007 و2008 على مشروعين جديدين من أجل إزالة رابع كلوريد الكربون في تطبيقات عامل التصنيع، على النحو المبيّن أدناه:
    À cet égard, la mission et le Fonds des Nations Unies pour la population ont lancé, en juin, deux nouveaux projets axés sur la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles parmi les membres des forces armées et de sécurité et les travailleuses du sexe en Côte d'Ivoire. UN وفي هذا السياق، بدأت البعثة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشروعين جديدين في حزيران/يونيه يركّزان على الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وعلى علاجها في صفوف القوات المسلحة الإيفوارية وقوات الأمن الإيفوارية والمشتغلين بالجنس على أساس تجاري في كوت ديفوار.
    Durant la période considérée, le Centre a lancé deux nouveaux projets : l'un sur la réduction et prévention de la violence armée, l'autre sur le renforcement du rôle et des capacités des médias en matière de promotion du désarmement et de la non-prolifération en Asie et dans le Pacifique. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلق المركز الإقليمي مشروعين جديدين بشأن الحد من العنف المسلح ومنعه وتقوية دور وسائط الإعلام والقدرة على الدعوة وتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Ma délégation se félicite également que le Centre ait lancé deux nouveaux projets et envisage d'organiser une formation interinstitutionnelle pour les officiers de police, afin de renforcer les capacités des pays de la région pour lutter contre le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre. UN ويرحب وفد بلدي أيضا بقيام المركز بإطلاق مشروعين جديدين وبخطته الرامية لعقد دورة تدريبية مشتركة بين المؤسسات لضباط إنفاذ القانون من أجل تعزيز قدرات البلدان في المنطقة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Un projet de la précédente période était en phase finale et deux nouveaux projets étaient en cours d'élaboration. UN 27 - وهناك مشروع واحد من الفترة السابقة المشمولة بالتقرير هو الآن في مراحله النهائية، كما أن هناك مشروعين جديدين قيد الإعداد.
    159. L'augmentation des dépenses est également imputable à une intensification des activités de l'OICS en matière de contrôle des précurseurs, ainsi qu'à deux nouveaux projets sur le renforcement des capacités dans le domaine du contrôle réglementaire et des nouvelles substances psychoactives. UN 159- وتجسّد الزيادة في النفقات أيضا زيادة في أنشطة الهيئة المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية، وبدء مشروعين جديدين لبناء القدرات في مجال المراقبة التنظيمية والمؤثِّرات النفسانية الجديدة.
    Le 28 mars 2012, à sa dixième réunion, le Conseil d'administration a approuvé deux nouveaux projets d'une valeur de 1,37 million de dollars destinés à financer les procès de pirates au Kenya, à Maurice, en République-Unie de Tanzanie et aux Seychelles et à fournir une aide supplémentaire au programme de transfèrement des détenus. UN وفي 28 آذار/مارس 2012، وافق المجلس، في اجتماعه العاشر، على مشروعين جديدين بقيمة 1.37 مليون دولار. وستدعم المشاريع إجراء محاكمات القراصنة في جمهورية تنزانيا المتحدة، وسيشيل، وكينيا، وموريشيوس، وسوف تقدم المزيد من المساعدة إلى برنامج نقل السجناء المدانين في جرائم القرصنة.
    deux nouveaux projets ont également été mis au point et lancés au cours de la période biennale et un programme sous-régional de contrôle des drogues pour le Moyen-Orient a été finalisé. UN كما وضع واستهل مشروعان جديدان خلال فترة السنتين، ووضع للشرق اﻷوسط برنامج دون اقليمي لمكافحة المخدرات في صورته النهائية.
    Au Siège, on n'a ajouté que deux nouveaux projets, ce qui porte portent à 18 le nombre total de projets au Siège. UN وأُضيف مشروعان جديدان فقط في المقر، وهو ما يصل بمجموع المشاريع بمقر الأمم المتحدة إلى 18 مشروعا.
    Il y a actuellement deux nouveaux projets devant le Sénat. UN ويُعرض حالياً مشروعان جديدان على مجلس الشيوخ.
    Projet opérationnels : Il est prévu que quatre projets seront opérationnels au début de l'exercice biennal et que deux nouveaux projets débuteront pendant cette période. UN المشاريع التنفيذية: من المتوقع أن تكون هناك أربعة مشاريع في الطور التنفيذي عند بدء فترة السنتين، وأن يبدأ مشروعان جديدان خلال تلك الفترة.
    Projet opérationnels : Il est prévu que quatre projets seront opérationnels au début de l'exercice biennal et que deux nouveaux projets débuteront pendant cette période. UN المشاريع التنفيذية: من المتوقع أن تكون هناك أربعة مشاريع في الطور التنفيذي عند بدء فترة السنتين، وأن يبدأ مشروعان جديدان خلال تلك الفترة.
    En Ouzbékistan et au Turkménistan, il a été lancé deux nouveaux projets tendant à renforcer le contrôle des drogues à la frontière. UN 48- وفي أوزبكستان وتركمنستان، استهل مشروعان جديدان يركزان على مراقبة الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more