Je voudrais maintenant parler brièvement de nos activités étant donné que la coopération institutionnelle entre les deux organes a pris une forme officielle en 1980. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى أنشطتنا منذ قيام التعاون المؤسسي بين الهيئتين على أساس رسمي في عام ١٩٨٠. |
Pourtant, quels sont les résultats tangibles issus de leurs travaux? Nous devons procéder à un examen attentif de ces deux organes. | UN | ولكن ما هي النتائج الملموسة التي تمخضت عنهما؟ إننا بحاجة الى القاء نظرة فاحصة على هاتين الهيئتين. |
i) Le fonctionnement des deux organes témoigne d'une grande liberté d'appréciation. | UN | `١` إن كلتا الهيئتين تعملان على أساس درجة عالية من السلطة التقديرية. |
J'insiste sur l'importance qu'attache ma délégation aux mesures prises pour favoriser le redressement du déséquilibre politique entre ces deux organes. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الجهود الرامية إلى إصلاح الخلل السياسي القائم بين هذين الجهازين. |
Je voudrais brièvement vous parler aussi de deux organes qui dépendent de l'Université pour la paix, à savoir, le Centre Gandhi et Radio Paz Internacional. | UN | كما أود أن أخبــر الجمعية بشكل موجز بأمر هيئتين متصلتين بجامعة السلم وهمــا: مركز غاندي للاتصالات، وإذاعة السلم الدولي. |
Il reste que les deux organes doivent entretenir des relations étroites pour que chacun puisse s'acquitter au mieux des tâches qui lui incombent. | UN | ومع ذلك، من الأهمية بمكان أن تحتفظ الهيئتان بعلاقة وثيقة فيما بينهما للاستفادة إلى أقصى حد من إمكانات كل منهما. |
Nous faisons toute confiance à ces deux organes qui décideront du moment auquel les États pourront procéder à la mise en oeuvre effective du mécanisme. | UN | وإننا نضع ثقتنا الكاملة في هاتين الهيئتين في تحديد الوقت الذي يمكن للدول فيه أن تشرع في التنفيذ الفعال لﻵلية. |
. Les deux organes ont insisté sur la nécessité de comparer le coût des deux options. | UN | وأكدت كلتا الهيئتين على الحاجة إلى مقارنة التكاليف بالنسبة للطباعة الداخلية والطباعة الخارجية. |
Les deux organes devraient tenir des consultations à ce sujet. | UN | وينبغي إجراء مشاورات في هذا الصدد بين الهيئتين. |
C'est pourquoi nous encourageons l'Assemblée et son Président à étudier les moyens de favoriser la coopération entre les deux organes. | UN | لذلك فإننا نشجع الجمعية ورئيسها على النظر في سبل المضي في تعزيز قدر أكبر من التعاون بين هاتين الهيئتين. |
À part ces deux organes, il existe toutefois des moyens d'améliorer l'efficacité du mécanisme multilatéral pour le désarmement. | UN | بيد أننا إذا تركنا هاتين الهيئتين جانباً، هناك طرق يمكننا بها تحسين فعالية أجهزة نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Ces deux organes ont en effet œuvré et contribué notablement au travail en matière de désarmement. | UN | وظلت كل من هاتين الهيئتين تعمل وتسهم إسهاما كبيرا في عملية نزع السلاح. |
Cela a conduit à un transfert d'information insuffisant entre les deux organes et a naturellement causé des ressentiments inutiles et préjudiciables. | UN | وأدى ذلـك الــى نقــل غيــر كــاف للمعلومات بين الهيئتين وبطبيعة الحال سبب استياء ضارا ولا داعي له. |
Cette situation ne correspond pas aux rapports entre les deux organes tels qu'ils avaient été envisagés à San Francisco et énoncés dans la Charte. | UN | إن هذه الحالة لا تتسق مع العلاقة بين الهيئتين التي كانت متوخاة في سان فرانسيسكو والتي أوردها الميثاق. |
Il est un conduit nécessaire entre ces deux organes importants de l'ONU. | UN | وهو يوفر قناة اتصــال ضروريـــة بيـــن هذين الجهازين المهمين في المنظمة. |
Une relation équilibrée entre les deux organes est indispensable pour qu'ils puissent s'acquitter pleinement de leurs responsabilités d'une façon coordonnée. | UN | ومن هنا تبرز أهمية علاقة التوازن بين كلا الجهازين التي لا غنى عنها لقيام كل منهما بمسؤوليته على أحسن وجه وعلى نحو متسق. |
Nous croyons que les deux éléments que je viens de citer et qui ont été mis en place l'année dernière pendant la présidence du Brésil contribuent à l'élargissement du dialogue entre les deux organes. | UN | ونحن نعتقد أن هاتين السمتين البادئتين في العام الماضي تحت رئاسة البرازيل تسهمان في إيجاد حوار أوسع بين الجهازين. |
Mais, si la tendance générale est d'aboutir dès maintenant à deux organes exécutifs indépendants, ma délégation ne s'y opposerait pas. | UN | ولكن إذا كان الميل العام متجها بالفعل الى إقامة هيئتين تنفيذيتين منفصلتين، فإن وفد بلادي لن يعارض ذلك. |
Au cas où ces comptes rendus seraient maintenus, ces deux organes étaient invités à étudier la possibilité de publier également en arabe leurs documents officiels. | UN | وفي حال الابقاء على المحاضر الموجزة، دعيت الهيئتان إلى النظر في امكانية اصدار وثائقهما الرسمية باللغة العربية أيضا. |
On trouve deux organes mixtes : le Conseil mondial de l'alimentation et le Programme alimentaire mondial. | UN | وتشترك في الموضوع هيئتان: مجلس اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
La coopération entre les deux organes a été satisfaisante et féconde. | UN | وقد ظل التعاون بين اللجنتين مرضيا ومثمرا. |
Qui plus est, le Gouvernement a mis en place deux organes consultatifs qui comprennent des représentants des organisations de jeunesse et de divers ministères, sur un pied d'égalité. | UN | وزيادة على ذلك أنشأت الحكومة جهازين استشاريين يضمان ممثلين عن المنظمات الشبابية والعديد من الوزارات على أساس متساو. |
Il s'agit tout d'abord du débat incessant sur la compétence des deux organes des Nations Unies pour ce qui est de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | فأولا، هناك النزاع المستمر المتعلق باختصاص هيئتي اﻷمم المتحدة في مجال منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Les membres de droit ne peuvent voter dans aucun des deux organes. | UN | ولا يحق للأعضاء المعينين بحكم مناصبهم التصويت في أي من المجلسين. |
Ces prévisions sont fonction des besoins initiaux des deux organes subsidiaires créés par la Convention. | UN | وهذه الخطة تستهدف تلبية الاحتياجات اﻷولية للهيئتين الفرعيتين اللتين أنشأتهما الاتفاقية. |
Les échanges d'informations entre les deux organes scientifiques de la Convention et le FEM peuvent être encouragés par la représentation mutuelle des membres des deux secrétariats et par d'autres mécanismes qui favoriseront des relations étroites entre ces deux institutions. | UN | ويمكن تعزيز تبادل المعلومات بين الهيئتين العلميتين التابعتين للاتفاقية والمرفق بواسطة التمثيل المتبادل لموظفي كلتا الأمانتين، وبواسطة طرائق أخرى تشجع التعاون الوثيق بين المؤسستين. |
La coopération entre l'ONU et la Cour facilitera l'action de cette dernière et accélérera la marche de la justice sans porter préjudice à l'indépendance des deux organes. | UN | والتعاون بين المحكمة والأمم المتحدة سيسهل عمل المحكمة ويسرّع سير العدالة وهو لا يتعارض مع حقيقة استقلال هذين الكيانين. |
Tout d'abord, il serait difficile de définir les rôles respectifs des deux organes et il y aurait un risque de concurrence malsaine plutôt qu'une coordination efficace. | UN | أولا، بلبلة في تعريف دور كل من الوكالتين وخطر قيام تنافس غير سليم بدلا من تنسيق فعال. |