"deux organisations ont" - Translation from French to Arabic

    • المنظمتان
        
    • المنظمتين قد
        
    • الوكالتان
        
    • كلا المنظمتين
        
    Cela est particulièrement vrai pour les questions sur lesquelles les deux organisations ont engagé des efforts conjoints de médiation ou de maintien de la paix. UN وتنطبق هذه الحالة بوجه خاص في ما يتعلق بالمسائل التي تضطلع المنظمتان بشأنها بجهود مشتركة في مجال الوساطة وحفظ السلام.
    Les deux organisations ont coopéré efficacement à la surveillance d'élections, en dernier lieu en Érythrée, au Malawi et en Afrique du Sud. UN وتعاونت المنظمتان تعاونا فعالا في مراقبة الانتخابات، وآخرها في اريتريا وملاوي وجنوب افريقيا.
    Les deux organisations ont également intensifié leur collaboration dans le contexte des activités menées au niveau régional. UN كما عززت المنظمتان تعاونهما بشأن اﻷنشطة على الصعيـد القطري.
    Notant en outre que les secrétaires généraux des deux organisations se sont rencontrés régulièrement et que les consultations entre hauts responsables des deux organisations ont renforcé cette coopération, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الأمينين العامين للمنظمتين يلتقيان بانتظام، وأن المشاورات التي تجري بين كبار مسؤولي المنظمتين قد عززت التعاون بين المنظمتين،
    Les deux organisations ont déjà commencé à collaborer pour rapprocher les données. UN وقد بدأت الوكالتان بالفعل بالتعاون من أجل التوفيق بين هذه البيانات.
    Les deux organisations ont détaché dans les UCR des régions visées aux annexes I, II et III des personnes chargées de faciliter la coordination régionale, notamment en apportant un appui: UN ونقلت المنظمتان موظفين إلى وحدات التنسيق الإقليمي المعنية بالمناطق المدرجة في المرفقات الأول والثاني والثالث.
    Les deux organisations ont réalisé un certain nombre de projets communs, notamment la tenue à Londres, en 2009, d'un forum culturel et commercial de femmes. UN وقامت المنظمتان بعدد من المشاريع المشتركة، من بينها منتدى للمرأة وسيدات الأعمال في لندن عام 2009.
    Les deux organisations ont publié un livret de défense des droits des femmes et des enfants pour encourager l'adoption de mesures à l'échelle nationale, ainsi qu'un manuel d'information. UN وأصدرت المنظمتان كتيباً للدعوة إلى تعزيز اتخاذ الإجراءات على الصعيد الوطني، ودليلاً تعليمياً بشأن حقوق المرأة والطفل.
    Les deux organisations ont continué de coopérer dans le cadre de cet accord et de cet arrangement. UN وواصلت المنظمتان تعاونهما على أساس الاتفاق والترتيب المشار إليهما.
    À cet égard, la façon dont les deux organisations ont conjointement fait face à la crise politique guinéenne a été citée en exemple. UN وسيقت الطريقة التي تعاملت بها المنظمتان بصورة مشتركة مع الأزمة السياسية في غينيا مثالا لتأكيد هذه الحقيقة.
    Les deux organisations ont grandi ensemble et ont établi une relation de coopération mutuellement bénéfique qui s'est avérée extrêmement précieuse pour le Pakistan. UN وترعرعت المنظمتان معا وتتمتعان بعلاقة تعاونية ومفيدة للطرفين وذات قيمة هائلة لباكستان.
    Les deux organisations ont continué de coopérer dans le cadre de cet accord et de cet arrangement. UN وواصلت المنظمتان تعاونهما على أساس الاتفاق والترتيب المشار إليهما.
    Par ailleurs, lors de la nomination du nouveau Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) en 2011, les deux organisations ont décidé d'instaurer un partenariat de coopération. UN ومن جهة أخرى، عندما عيّن المدير الجديد لمكتب الأمم المتحدة في جنيف عام 2011، قررت المنظمتان إقامة شراكة للتعاون.
    Les deux organisations ont également tenu des réunions et ateliers de formation sur des questions relatives aux réfugiés et aux migrations. UN وعقدت المنظمتان أيضاً دورات تدريبية وحلقات عمل تناولت قضايا اللاجئين والهجرة.
    Dans les domaines de la paix, de la sécurité et de la démocratie, tout comme sur les questions économiques et sociales, les deux organisations ont élaboré et défini les modalités d'application de leurs programmes de coopération. UN وفي مجالات السلم واﻷمن والديمقراطية، وكذلك فيما يتعلق بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية، فإن المنظمتين قد بحثتا، وحددتا، وسائل لتنفيذ برنامج التعاون المتفق عليه.
    Notant en outre que les Secrétaires généraux des deux Organisations se sont rencontrés régulièrement et que les consultations entre hauts responsables des deux organisations ont renforcé leur coopération, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الأمينين العامين للمنظمتين التقيا بانتظام وأن المشاورات التي تجري بين كبار مسؤولي المنظمتين قد عززت التعاون بينهما،
    Notant en outre que les Secrétaires généraux des deux Organisations se sont rencontrés régulièrement et que les consultations entre hauts responsables des deux organisations ont renforcé leur coopération, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الأمينين العامين للمنظمتين التقيا بانتظام وأن المشاورات التي تجري بين كبار مسؤولي المنظمتين قد عززت التعاون بينهما،
    Ces deux organisations ont également mené des consultations multipartites, en partenariat avec la FAO et la Fédération internationale des géomètres. UN وعَقدت الوكالتان أيضاً مشاورات لأصحاب المصلحة المتعدِّدين، بالشراكة مع منظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي للمسّاحين.
    Dans ce contexte, les deux organisations ont organisé une mission de contrôle conjointe dans les camps, du 5 au 12 mars 2005, afin d'examiner les mécanismes de distribution de vivres. UN وفي هذا السياق، قامت الوكالتان بتنظيم بعثة رصد مشتركة إلى تلك المخيمات في الفترة من 5 إلى 12 آذار/مارس 2005 للنظر في آليات توزيع الأغذية.
    Les deux organisations ont facilité la formation du secrétariat du Forum pour des transports durables en Afrique, dont la première réunion d'experts et la première conférence ministérielle se sont tenues à Nairobi en octobre 2014. UN وسهَّلت الوكالتان تشكيل أمانة منتدى النقل المستدام في أفريقيا، الذي عقد أول اجتماع للخبراء وأول مؤتمر وزاري في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Les secrétaires généraux des deux organisations ont continué d'échanger des communications officielles sur toute une série de questions. UN وواصـل الأمين العام فـي كلا المنظمتين تبادل الرسائل الرسمية حول طائفة من المواضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more