"deux ou plusieurs pays" - Translation from French to Arabic

    • بلدين أو أكثر
        
    • بلدان أو أكثر
        
    Impliquant deux ou plusieurs pays en développement, elle peut intervenir sur une base bilatérale, régionale, sous-régionale ou interrégionale. UN ويمكن إقامة هذا التعاون الذي يشمل بلدين أو أكثر من البلدان النامية على أساس ثنائي أو إقليمي أو دون إقليمي أو أقاليمي.
    Ces projets sont rarement conçus pour promouvoir expressément la collaboration entre deux ou plusieurs pays, d'autant plus que le recrutement du personnel des organismes et le choix des méthodes de travail se font généralement selon une approche par pays. UN ونادرا ما تكون هناك مشاريع مصممة على وجه التحديد ﻹقامة تعاون بين بلدين أو أكثر. يزيد ذلك بروزا موظفو الوكالة المانحة وإجراءاتها، التي يكون مقرها عادة مقرا قطريا.
    Par ailleurs, les participants tenteront de trouver des terrains d'entente, c'est-à-dire de parvenir à des accords, entre deux ou plusieurs pays, sur des mesures à prendre conjointement pour réduire le flux des armements et améliorer la sécurité dans la région. UN وفي الجزء اﻵخر سوف تستخـــدم أيضا في البحث عـــن أسس مشتركة، أي للاتفاق بين بلدين أو أكثر على إجراءات مشتركة يمكن اتخاذهـــا للحد من تدفق اﻷسلحــة الخفيفـــة وتعزيز السلام في المنطقة.
    Il est vrai qu'une résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies ne peut être comparée, sur le plan de la valeur juridique, à un traité en vigueur entre deux ou plusieurs pays. UN صحيح أن القرار الذي يصدر عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لا يمكن مقارنته من حيث اﻷهمية القانونية بمعاهدة سارية بين بلدين أو أكثر.
    De nombreux aquifères profonds sont communs à deux ou plusieurs pays. UN ويتقاسم بلدان أو أكثر عددا كبيرا من مستودعات المياه الجوفية العميقة.
    Quarante pour cent de la population mondiale habitent sur les rives de fleuves ou de lacs partagés par deux ou plusieurs pays. UN ومن أمثلة ذلك التوترات المتعلقة بالموارد فأربعون في المائة من سكان العالم يعيشون على ضفاف أنهار أو بحيرات مشتركة بين بلدين أو أكثر.
    Le trafic d'armes à feu et de munitions est par définition une activité transnationale qui implique deux ou plusieurs pays. UN 33- الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة هو بحكم تعريفه نشاط عبر وطني يشمل بلدين أو أكثر.
    54. Le transit entre deux ou plusieurs pays soulève toute une série de problèmes au niveau du transport et au niveau de l'équipage. UN 54- ويواجه تشغيل حركة المرور العابر وطاقم النقل بين بلدين أو أكثر مجموعة واسعة النطاق من التحديات.
    :: Ils suscitent d'entrée de jeu l'intérêt de deux ou plusieurs pays. UN :: تلقى الاهتمام من بلدين أو أكثر.
    Parmi les recommandations approuvées par les participants à la Conférence figurait une proposition tendant à établir une surveillance commune et concertée des frontières et un système de contrôle commun à deux ou plusieurs pays. UN 23 - ومن بين التوصيات المتفق عليها عموما في المؤتمر اقتراح بوضع نظام مشترك وتعاوني لمراقبة ورصد الحدود بين بلدين أو أكثر.
    b) Ils doivent faciliter l'échange de données d'expérience, de compétences et de technologies ou la mise en commun d'installations entre deux ou plusieurs pays en développement; UN (ب) يجب أن تسهل تبادل الخبرات، والخبرات الفنية، والتكنولوجيا، أو تقاسم المرافق بين بلدين أو أكثر من البلدان النامية؛
    Il faut également que des accords bilatéraux ou multilatéraux soient conclus pour éviter que des personnes ayant travaillé toute leur vie dans deux ou plusieurs pays ne soient indûment pénalisées, faute de n'avoir pas à leur actif le nombre minimum d'années de cotisation exigé par tel ou tel système de pension auquel elles ont contribué. UN والاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف ضرورية أيضا لكفالة أن الأشخاص العاملين طول عمرهم في بلدين أو أكثر لا يعاقبون دون سبب وجيه لأنهم لا يفون بالحد الأدنى من سنوات الاشتراك المطلوبة بموجب أي من أنظمة المعاشات التقاعدية التي اشتركوا فيه.
    À cet égard, nous demandons qu'un soutien soit apporté à des activités précises à l'échelle régionale, notamment à des projets de coopération liant deux ou plusieurs pays dans le cadre d'entreprises économiques conjointes, de projets d'infrastructure communs, ou d'efforts conjugués dans le domaine du tourisme. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى دعم الأنشطة المحددة على المستوى الإقليمي، بما في ذلك المشاريع التعاونية التي تربط بين بلدين أو أكثر في مناطق المشاريع الاقتصادية المشتركة، ومشاريع البنى التحتية المشتركة والجهود المشتركة المبذولة في مجال السياحة.
    d) Normalement, la < < région de la mission > > s'entend du pays où se trouve le lieu d'affectation officiel; dans des cas spéciaux, la région de la mission peut comprendre deux ou plusieurs pays situés dans la même région géographique; UN (د) عبارة " منطقة البعثة " تعني عادة بلد الانتداب الذي يوجد فيه مركز العمل الرسمي؛ وفي بعض الظروف الخاصة، قد تشمل منطقة البعثة بلدين أو أكثر في نفس المنطقة الجغرافية؛
    Au niveau sous-régional, cela pourrait se traduire concrètement par des projets de coopération associant deux ou plusieurs pays – zones d’activités économiques communes, projets d’infrastructure conjoints ou action concertée en faveur du tourisme, par exemple. UN ويمكن أن تشتمل مشاريع محددة على الصعيد دون اﻹقليمــي على مشاريع تعاونية تربط بين بلدين أو أكثر - مناطــق المشاريـع الاقتصاديـة المشتركـة، أو مشاريع البنية اﻷساسية المشتركة، أو جهود سياحية مشتركـة، علـى سبيل المثال.
    La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire (coopération aux fins du développement associant deux ou plusieurs pays en développement, appuyés par un pays donateur du Nord ou par une organisation internationale) sont des aspects de la coopération internationale pour le développement dont l'importance va croissant. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي (التعاون الإنمائي الذي يضم بلدين أو أكثر من البلدان النامية، بدعم من بلد مانح من الشمال أو من منظمة دولية) هما امتداد لأبعاد التعاون الإنمائي الدولي.
    La législation concernant les entreprises multinationales andines a été modifiée pour permettre la participation d'investisseurs aux projets multinationaux (détention de plus de 60 % du capital des entreprises par deux ou plusieurs pays andins). UN وعُدل النظام القانوني للمؤسسات اﻵندية المتعددة الجنسيات ليسمح بمشاركة المستثمرين في المشاريع اﻵندية المتعددة الجنسيات )مساهمات من جانب بلدين أو أكثر من البلدان اﻵندية بما يمثل أكثر من ٠٦ في المائة من رأس مال المؤسسات(.
    a) Le processus d'intégration globale et régionale exigera de nouvelles formes de coopération scientifique et technologique, y compris, par exemple, l'instauration d'une coopération entre les entreprises industrielles et les centres de recherche de deux ou plusieurs pays en développement afin de perfectionner la technologie et la qualité des produits; UN )أ( ستتطلب عملية التكامل العالمي والاقليمي أشكالا جديدة من التعاون في ميدان العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك مثلا التعاون فيما بين المؤسسات الصناعية ومراكز البحث المنتمية الى بلدين أو أكثر من البلدان النامية من أجل الرقي بالتكنولوجيا ونوعية المنتجات؛
    La réalisation de projets de démonstration du rôle de la coopération Sud-Sud dans l'application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau : il est prévu d'élaborer et de mettre en œuvre des projets pilotes de coopération Sud-Sud entre deux ou plusieurs pays, en vue de faciliter le transfert de savoir-faire concernant l'application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau. UN (ﻫ) مشاريع لإيضاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة لموارد المياه: لصياغة وتنفيذ مشاريع إيضاحية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بين بلدين أو أكثر لتيسير نقل الدراية العملية في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    2) La coopération économique régionale mettra à court terme l'accent sur des projets concrets avantageux sur toute la ligne, qui profiteront à deux ou plusieurs pays et pourront entrer par la suite dans un cadre plus large de coopération économique régionale, notamment dans les domaines de l'énergie, des transports et du commerce, de l'agriculture et des mines. UN (2) سينصب تركيز التعاون الاقتصادي الإقليمي على المدى القصير على المشاريع العملية المربحة للجميع، التي تعود بالفائدة على بلدين أو أكثر ويمكن في وقت لاحق أن تدمج في نموذج تعاون اقتصادي إقليمي أوسع نطاقا، خاصة في مجالات الطاقة، والنقل والتجارة، والزراعة والتعدين.
    De nombreux aquifères fossiles sont partagés par deux ou plusieurs pays. UN ويتقاسم كثير من مستودعات المياه الجوفية الأحفورية بلدان أو أكثر على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more