"deux outils" - Translation from French to Arabic

    • أداتين
        
    • التدخلان
        
    • الأداتان
        
    • وهما أداتان
        
    • وهناك أداتان
        
    Pour ce faire, la loi précitée crée deux outils: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينشئ القانون المذكور أداتين:
    31. L'UNESCO a appelé l'attention sur deux outils qui, dans sa sphère de compétence, pouvaient jouer un rôle utile dans le cadre de la Décennie : UN ٣١ - وقد أكدت اليونسكو على أداتين تدخلان في مجال اختصاصها ويمكن أن تكونا مفيدتين في إطار العقد، وهما:
    Le Comité a d'ailleurs récemment approuvé l'exploitation à cette fin de deux outils développés par la Direction exécutive, qui permettront de procéder à une analyse minutieuse, systématique, transparente et impartiale de leurs efforts dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، وافقت اللجنة مؤخرا على أداتين جديدتين وضعتهما المديرية التنفيذية من أجل تقييم حالة تنفيذ الدول الأعضاء للقرارين، وإجراء تحليل دقيق ومتسق وشفاف ومنصف للجهود التي تبذلها.
    Les deux outils les plus puissants et les plus largement utilisés dans le cadre de la prévention du paludisme par le contrôle des moustiques sont les moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée et les pulvérisations intradomiciliaires d'insecticide à effet rémanent. UN 5 - التدخلان الأقوى والأوسع نطاقا من حيث الاستخدام للوقاية من الملاريا عن طريق مكافحة البعوض هما الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية مديدة المفعول والرش الموضعي للأماكن المغلقة.
    Actuellement, les deux outils sont parallèles. UN وفي الوقت الحالي تعمل هاتان الأداتان بشكل متوازٍ.
    M. Ripert (France) : Monsieur le Président, je vous remercie d'avoir organisé ce débat sur la Commission de consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix, deux outils mis à la disposition de la communauté internationale par le Sommet du Millénaire. UN السيد ريبـير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيمكم هذه المناقشة حول لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام - وهما أداتان توفرتا للمجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية.
    deux outils importants existent pour édifier un monde stable : le désarmement et le développement. UN وهناك أداتان هامتان لبناء عالم ينعم بالسلام والاستقرار، أي نزع السلاح والتنمية.
    L'UIT a également publié le rapport Measuring the Information Society (Mesurer la société de l'information) qui fait intervenir deux outils de mesure dans le domaine des TIC: l'indice d'accès au numérique (indicateur ICT Development Index) et le panier de prix des TIC. UN وأصدر الاتحاد الدولي للاتصالات أيضاً تقرير قياس مجتمع المعلومات لعام 2012، وهو يشمل أداتين مرجعيتين، هما مؤشر قياس تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسلة أسعار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Avec l'aide pour le commerce et un Cycle de Doha véritablement axé sur le développement, la communauté internationale peut compter sur deux outils efficaces et de très large portée pour combattre les effets préjudiciables de la crise. UN وبفضل المعونة لصالح التجارة وجولة إنمائية حقيقية في الدوحة، يستطيع المجتمع الدولي أن يعتمد على امتلاك أداتين عالميتين فعالتين لمكافحة الآثار السلبية المترتبة على الأزمة.
    Pour sa part, le Chili a tiré parti de toutes les tribunes internationales pour faire progresser la cause des populations autochtones et il estime que le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones sont deux outils essentiels. UN وشيلي من جانبها استفادت من جميع المنابر الدولية من أجل تحقيق التقدم لقضية السكان الأصليين وترى أن مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين والمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين يشكلا أداتين أساسيتين.
    De l'avis de cette délégation, le Fonds était mieux en mesure que le PNUD de lier résultats et ressources puisqu'il disposait déjà de deux outils permettant d'établir un budget axé sur les résultats, à savoir la méthodologie du cadre logique et un système d'allocation des ressources. UN وأضاف الوفد يقول إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتمتع بمركز أفضل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إيجاد الصلة بين النتائج والموارد نظرا ﻷنه يملك أداتين بالفعل موجهتين إلى وضع الميزانية القائمة على النتائج وهما منهجية اﻹطار المنطقي ونظام تخصيص الموارد.
    De l'avis de cette délégation, le Fonds était mieux en mesure que le PNUD de lier résultats et ressources puisqu'il disposait déjà de deux outils permettant d'établir un budget axé sur les résultats, à savoir la méthodologie du cadre logique et un système d'allocation des ressources. UN وأضاف الوفد يقول إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يتمتع بمركز أفضل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إيجاد الصلة بين النتائج والموارد نظرا لأنه يملك أداتين بالفعل موجهتين إلى وضع الميزانية القائمة على النتائج وهما منهجية الإطار المنطقي ونظام تخصيص الموارد.
    deux outils concrets ont été mis au point: i) un outil pour l'équivalence (EquiTool), qui est une directive internationale permettant de déterminer l'équivalence des normes biologiques; et ii) des prescriptions internationales destinées aux organismes de certification des produits biologiques, qui établissent des critères internationaux à respecter pour être opérationnels. UN وتم وضع أداتين: `1` أداة للمعادلة، وهي توجيه دولي لتحديد معادِلات المعايير العضوية؛ و`2` المتطلبات الدولية لهيئات تصديق المنتجات العضوية، وهي تحدد قاعدة مرجعية دولية بشأن الأعمال التي يتعين على هيئات تصديق المنتجات العضوية القيام بها حتى تكون فعالة.
    À l'exposition organisée à Rome sur le développement dans les pays du Sud, j'ai réaffirmé ma conviction que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, pour peu qu'elles soient adéquatement financées, constituent deux outils essentiels pour répondre aux besoins de développement de notre époque. UN وفي المعرض العالمي الذي أقيم في روما بشأن التنمية في بلدان الجنوب، أعربت من جديد عن إيماني بأن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي عند دعمهما بالتمويل الكافي يشكلان أداتين رئيسيتين للتصدي لتحديات التنمية في عصرنا هذا.
    À partir des réponses au questionnaire, il a élaboré en juillet 2003 deux outils pour mettre en place une coopération aux niveaux bilatéral, sousrégional, transfrontière et régional en Europe centrale et orientale. UN واستناداً إلى الردود على ذلك الاستبيان، وضعت الأمانة في تموز/يوليه 2003 أداتين لبدء التعاون على الصّعُد الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية وعبر الحدود في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية.
    On utilise pour ce faire deux outils : la nouvelle norme-cadre et les descriptifs de classe. Le premier est un système d'évaluation fondé sur l'attribution de points par facteur - nature du travail, environnement de travail, partenariats et résultats. UN وتتألف من أداتين للتقييم، هما أداة الوصف الجديدة للمعيار الرئيسي وأداة وصف الرتبة الوظيفية، والأولى هي معيار للتصنيف يقوم على نظام النقاط ويستند إلى العوامل، وذلك تبعاً لطبيعة العمل والبيئة المواتية والشراكات والنتائج.
    La Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur a mené des recherches au moyen de deux outils méthodologiques complémentaires : une approche participative, en collaboration avec l'administration publique, la société civile, des acteurs du secteur privé et la communauté de Kolewzi, et un volet de recherche participatif axé sur la communauté consistant à interroger les femmes, filles et enfants victimes d'abus et de violence. UN أجرت منظمة أخوات الراعي الصالح بحثا مستخدمة أداتين منهاجيتين متكاملتين: نهجا قائما على المشاركة يشمل الإدارة العامة، والمجتمع المدني والأطراف الفاعلة في القطاع الخاص والمجتمع المحلي في كولويزي وعنصر بحث قائم على مشاركة المجتمع المحلي، يقابل النساء، والبنات والأطفال ضحايا العنف والاستغلال.
    Pour ce faire, la loi du 16 décembre 2008 créé deux outils : d'une part le contrat d'accueil et d'intégration et d'autre part le Plan d'action national d'intégration et de lutte contre les discriminations. UN ولهذا الغرض، أنشأ القانون المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2008 أداتين: من ناحية، عقد الاستقبال والإدماج، ومن ناحية أخرى، خطة العمل الوطنية الخاصة بالإدماج ومكافحة أشكال التمييز.
    Concernant la réunion, Mme Birmpili a que les souligné que les réalisations du Protocole de Montréal reposaient sur deux outils principaux, à savoir le recours à la science comme base pour la prise de décisions, et le Fonds multilatéral, qui avait joué un rôle crucial en permettant aux Parties visées à l'article 5 d'éliminer des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN 189- وتطرقت إلى الاجتماع الحالي، فقالت إن الإنجازات التي حققها بروتوكول مونتريال قد تم تأسيسها على أداتين رئيسيتين، هما: استخدام العلم كأساس لصنع القرار، والصندوق المتعدد الأطراف، الذي لعب دوراً حاسماً في تمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    5. Les deux outils les plus puissants et les plus largement utilisés dans le cadre de la prévention du paludisme par le biais de la lutte contre les moustiques vecteurs sont les moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée et les pulvérisations intradomiciliaires d'insecticide à effet rémanent. UN 5 - التدخلان الأقوى والأوسع نطاقاً من حيث الاستخدام للوقاية من الملاريا عن طريق مكافحة البعوض هما الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرات مديدة المفعول والرش الموضعي للأماكن المغلقة.
    Ces deux outils en ligne permettent d'échanger instantanément des informations et de coordonner les opérations des organismes internationaux d'aide humanitaire. UN وتتيح هاتان الأداتان الإلكترونيتان للأوساط الدولية المعنية بالاستجابة الإنسانية تبادل المعلومات وتنسيقها على نحو آني.
    Cet écart est imputable aux deux projets pilotes exécutés par la Division de l'informatique, à savoir : le progiciel de gestion des contenus et le progiciel de gestion de la relation client. Ces deux outils informatiques permettront de conserver et de consulter les données et les documents de l'Organisation (ibid., par. 367 à 376). UN وترتبط الزيادة بمشروعين رائدين تضطلع بهما شعبة المعلومات والخدمات التكنولوجية: مشروع إدارة المحتوى ومشروع إدارة علاقات العملاء وهما أداتان من أدوات تكنولوجيا المعلومات سوف تتيحان الوصول إلى المعلومات والوثائق الخاصة بالمنظمة وإتاحتها (المرجع نفسه، الفقرات 367-376).
    Les réseaux régionaux intégrés d’information et le site ReliefWeb, qui relèvent du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, sont deux outils d’information distincts, mais complémentaires et synergiques qui jouent un rôle décisif car ils améliorent les capacités d’alerte rapide et d’intervention précoce. UN ٤٧ - وهناك أداتان للمعلومات أساسيتان لتحسين اﻹنذار المبكر والاستجابات، وهما شبكة المعلومات اﻹقليمية المتكاملة وشبكة اﻹغاثة )ReliefWeb(، وهما وحدتان مستقلتان للمعلومات ولكنهما متكاملتان ومتعاضدتان، تابعتان لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more