"deux personnes à" - Translation from French to Arabic

    • شخصين
        
    Au même moment, Aminta Pérez a vu deux personnes à côté d'un poteau électrique à proximité de l'endroit où la victime garait sa voiture. UN ورأى أمينتا بيريس شخصين بالقرب من عمود نور مجاور لباحة وقوف السيارات قبل وقوع جريمة القتل بدقائق.
    Des équipes de surveillance composées de deux personnes, à savoir un écologiste et un technicien, devront passer une demi-semaine par mois environ sur chaque îlot de reverdissement. UN وستلزم أفرقة للرصد تضم شخصين أحدهما إيكولوجي والآخر تقني لتكريس حوالي نصف أسبوع في الشهر لكل بقعة من بقع إعادة الغطاء النباتي.
    Tu ne peux pas forcer deux personnes à être ensemble, comme des Barbies, et penser que cela va arranger les choses. Open Subtitles لا يُمكنكِ فقط صدم شخصين معاً كدُمى الباربي وتعتقدين أن هذا سيُصلح الأمور بينهما
    Je sais ce que nous ne devrions pas faire... La laisser entre les mains de deux personnes à qui on fait pas confiance. Open Subtitles أعلم ما لا يتعيّن أن نفعله، أن نتركها في عهدة شخصين لا نثق بهما.
    juste un ou deux flashs... mais monsieur, ça met la pagaille dans ma tête, j'ai l'impression d'être deux personnes à la fois, et ça me rend fou. Open Subtitles ولكن ياسيدي إنهما تعبثان برأسي ، حسناً أشعر وكأنني شخصين مختلفين وهذا يقودني للجنون
    Ce n'est pas moi qui ai foncé en Fenwick dans une salle de réunion et envoyé deux personnes à l'hôpital. Open Subtitles محاوله جيده ولكنني لست من قاد الرافعه إلى غرفة الإجتماعات وإرسال شخصين إلى المشفى
    J'ai parlé à deux personnes à la prison, le capitaine et le gardien, qui confirme tous les deux ce qu'il y a sur ce rapport. Open Subtitles لقد تحدثت الى شخصين في السجن الكابتن و حارس السّجن وكلاهما أكدّ صحّة ما كُتب بهذا التّقرير
    Il a tué deux personnes à Paris... et une à New York. Open Subtitles لقد قتل شخصين في باريس و واحد في نيويورك
    Ce qui fait deux personnes à le savoir, toi et celui qui a écrit le bouquin. Open Subtitles هذا يجعل شخصين يعرفون هذا أنت و الشخص الذي كتب الكتاب- ثلاثة بالواقع-
    "Il y a deux personnes à bord. Open Subtitles هناك شخصين على متن القارب. إنّهما أبرياء.
    A la toute fin, il y avait deux personnes à dire que je suis un enfoiré. Open Subtitles في النهايه كان هناك شخصين يعتقدان انني لعين
    190. Le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur de deux personnes, à propos duquel le gouvernement a envoyé une réponse. UN ٠٩١- أحال المقرر الخاص نداء عاجلا واحدا لصالح شخصين قدمت الحكومة ردا بشأنها.
    Dans un État partie, comme dans le cas de l'infraction de corruption, la constitution de l'infraction d'abus de fonctions exigeait la participation d'au moins deux personnes à l'acte et les prescriptions de la Convention n'étaient sur d'autres points pas pleinement observées. UN وفي إحدى الدول الأطراف، وعلى غرار جريمة الرشوة، اشترط التشريع ضلوع شخصين على الأقل في السلوك الجنائي، ولم يكن التشريع وافياً بكامل شروط الاتفاقية، ومن ثَمَّ فقد صدرت توصية في هذا الشأن.
    Dans un État partie, comme dans le cas de l'infraction de corruption, la constitution de l'infraction d'abus de fonctions exigeait la participation d'au moins deux personnes à l'acte délictuel et les prescriptions de la Convention n'étaient sur d'autres points pas pleinement observées. UN وفي إحدى الدول الأطراف، وعلى غرار جريمة الرشوة، يشترط التشريع ضلوع شخصين على الأقل في السلوك الجنائي لكي تتحقق الجريمة، ولا يفي ذلك التشريع بكامل مقتضيات الاتفاقية، وعليه صدرت توصية في هذا الشأن.
    Au mois d'avril, celle-ci a confirmé la condamnation de deux personnes à la peine capitale pour leur rôle dans la contestation antigouvernementale. UN وفي نيسان/أبريل 2010، أيدت محكمة الاستئناف حكم الإعدام الصادر على شخصين لدورهما في المظاهرة المناهضة للحكومة.
    Dans un État, l'infraction exigeait, comme dans le cas de la corruption, la participation d'au moins deux personnes à l'acte délictuel et ne cadrait pas parfaitement avec les dispositions de la Convention. Une recommandation a donc été faite à cet égard. UN وعلى غرار جريمة الرشوة، يشترط التشريع في إحدى الدول ضلوع شخصين على الأقل في ارتكاب الفعل لكي تتحقق الجريمة، ولا يلبي توصيفها جميع مقتضيات الاتفاقية، وقد أُشير بتوصية في هذا الشأن وفق ذلك.
    Alors, tu as tué deux personnes à cause de ce que j'ai dit ? Open Subtitles إذاً ، قتلت شخصين بسبب ما قلته؟
    En 2005, un vétéran d'Irak a agressé deux personnes à Las Vegas, croyant que c'était des soldats ennemis. Open Subtitles بينما يعانون من كوابيس عن كونهم فى ارض المعركة فى 2005، احد محاربى العراق اعتدى على شخصين فى لاس فيغاس اعتقادا منه انهم المقاتلين الاعداء
    Ceux qui voulaient nous tuer ont abandonné ce gamin. J'ai tué deux personnes à cause de toi, de Carl et du bébé. Open Subtitles هؤلاء الرجال تركوا هذا الفتى ورائهم اليوم، لقد قتلت شخصين بنفسي من أجلك...
    C'était une des deux personnes à recevoir le livre en avance. Open Subtitles كان أحد شخصين أرسل إليهم نسخو أولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more