"deux piliers" - Translation from French to Arabic

    • دعامتين
        
    • ركنين
        
    • ركيزتين
        
    • الدعامتين
        
    • دعامتي
        
    • المكونين
        
    • الدعامتان
        
    • والعنصرين
        
    • الركنين
        
    • ركيزتان
        
    La politique brésilienne relative aux peuples autochtones repose sur deux piliers : le droit à la terre et le droit à l'identité culturelle. UN وأضاف أن السياسة الوطنية للبرازيل فيما يتعلق بالشعوب الأصلية تستند إلى دعامتين هما الحق في الأرض والهوية الثقافية.
    Le programme repose sur deux piliers intégrés, à savoir i) un pilier analytique et ii) un pilier consultatif. UN يرتكز هذا البرنامج على دعامتين تتكامل إحداهما مع الأخرى، وهما: `1` الدعامة التحليلية، و `2` الدعامة الاستشارية.
    Notre stratégie de développement est fondée sur deux piliers. UN إن استيراتيجيتنا الإنمائية تستند إلى ركنين.
    La valorisation du capital humain dans le secteur public s'appuie sur deux piliers. UN وتعتمد تنمية رأس المال البشري في القطاع العام على ركيزتين:
    Les deux piliers sur lesquels la Commission avait fondé ses travaux avaient ainsi été consolidés par l'Assemblée. UN وهكذا عززت الجمعية العامة الدعامتين اللتين بنت عليهما اللجنة عملها.
    Ces efforts collectifs ont peut-être aidé à lancer un processus d'affaiblissement des deux piliers du patriarcat : la culture du silence et l'invisibilité sociale. UN ولعل الاستثمار الجماعي قد ساعد على بدء عملية اضمحلال دعامتي السلطة اﻷبوية: أسلوب الصمت والاحتجاب الاجتماعي.
    Le programme repose sur deux piliers intégrés, à savoir i) un pilier analytique et ii) un pilier consultatif. UN يرتكز هذا البرنامج على دعامتين تتكامل إحداهما مع الأخرى، وهما: `1` الدعامة التحليلية، و`2` الدعامة الاستشارية.
    Cet exercice reposait sur deux piliers essentiels: la promotion de l'intégration régionale et la contribution à la satisfaction des besoins spéciaux de l'Afrique. UN وتمحورت حول دعامتين رئيستين هما تعزيز التكامل الإقليمي ومساعدة أفريقيا في تلبية الاحتياجات الخاصة بها.
    La campagne utilisera intensivement l'approche à deux piliers du renforcement des systèmes et du soutien au changement social en faveur des droits de l'enfant. UN وستعطي الحملة دفعا للنهج الثنائي الرامي إلى إرساء دعامتين بتعزيز النظم ودعم التغيير الاجتماعي لصالح حقوق الطفل.
    La gestion de l'information et des ressources financières sont deux piliers du cadre institutionnel. UN وتشكل إدارة المعلومات والموارد المالية دعامتين للإطار المؤسسي.
    L'harmonisation et l'application uniforme des systèmes et des procédures douanières représentaient les deux piliers de ses activités. UN وكانت مواءمة النظم واﻹجــــراءات الجمركية وتوحيد تطبيقها بمثابة دعامتين ﻷنشطتها.
    Le programme D.1 repose sur deux piliers intégrés, à savoir i) un pilier analytique et ii) un pilier consultatif. UN يرتكز هذا البرنامج على ركنين متكاملين، هما: `1` الركن التحليلي، و`2` الركن الاستشاري.
    L'architecture du Mécanisme des finances et de la technologie établi dans le cadre de la Convention comprendra essentiellement deux piliers: l'adaptation et l'atténuation. UN وتتألف البنية الأساسية لآلية التمويل والتكنولوجيا بموجب الاتفاقية من ركنين أحدهما يتعلق بالتكيف والآخر يتعلق بالتخفيف.
    Il instaure un système à deux piliers pour prévenir la torture et les autres formes de mauvais traitements dans tous les lieux de détention, avec des inspections régulières effectuées par des organismes internationaux et nationaux. UN وينشئ البروتوكول الاختياري نظاماً من ركنين يهدف إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في جميع أماكن الاحتجاز، وذلك بتنظيم زيارات منتظمة تقوم بها الهيئات الدولية والوطنية.
    Aujourd'hui, la gouvernance démocratique mondiale repose sur deux piliers fondamentaux : la Cour internationale de justice et la Cour pénale internationale. UN واليوم يستند الحكم العالمي الديموقراطي إلى ركيزتين أساسيتين وهما: محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية.
    Ces stratégies reposent sur deux piliers : l'effort national et l'appui de la communauté internationale. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى ركيزتين: المساعدة الذاتية الداخلية ودعم المجتمع الدولي.
    En outre, à l'issue d'un réaménagement, la Mission est désormais dotée d'une structure à deux piliers. UN وأُعيد أيضا تشكيل البعثة وصارت الآن تعتمد هيكلا قائما على ركيزتين.
    Avec la promotion de l'intégration européenne, la sécurité est devenue l'un des deux piliers de notre politique étrangère. UN وبالتعاون معاً، في ظلّ تعزيز التكامل الأوروبي، أصبح الأمن إحدى الدعامتين الرئيسيتين في سياستنا الخارجية.
    Toutefois, si la Fédération semble bénéficier d'un soutien sans réserve au niveau intergouvernemental, encore faudrait-il, pour être l'un des deux piliers de l'Accord de paix, qu'elle soit portée par une détermination sans faille au niveau local. UN ولكن في حين يبدو أن هناك دعما كاملا على المستوى الحكومي الدولي، فإن قيام الاتحاد الفيدرالي سيتطلب التزاما ثابتا على المستوى المحلي حتى ينجح بوصفه إحدى دعامتي اتفاق السلام.
    G. Coordination entre les deux piliers au niveau régional UN زاي - التنسيق بين المكونين على الصعيد الإقليمي
    En d'autres termes, la lutte contre la pauvreté et la protection de l'environnement sont les deux piliers sur lesquels s'appuie l'ADESEN pour réaliser ses objectifs. UN وبعبارة أخرى فإن مكافحة الفقر وحماية البيئة هما الدعامتان اللتان تستند إليهما الرابطة لتحقيق أهدافها.
    Il est donc proposé de procéder à plusieurs transferts entre le Bureau du Représentant spécial et les deux piliers ainsi qu'au sein de ces trois structures pour créer de nouvelles unités ou renforcer des unités existantes afin que la Mission puisse s'acquitter des responsabilités prévues par le nouveau mandat (voir par. 18 à 47 ci-dessous). UN وبالتالي، فمن المقترح القيام بعدة عمليات إعادة نشر بين مكتب الممثل الخاص والعنصرين الأول والثاني، وعلى نطاق كل منها، من أجل فتح المجال إما لاستحداث وحدات جديدة أو تعزيز وحدات قائمة (انظر الفقرات 18 إلى 47 أدناه).
    Ces deux piliers de la Convention sur les armes chimiques ne peuvent être efficaces si, parallèlement, nous ne nous attelons pas à la promotion du troisième pilier, c'est-à-dire la coopération internationale et l'assistance. UN ولا يمكن لهذين الركنين أن يكونا فعالين، ما لم نعزز في الوقت نفسه الركن الثالث، وهو التعاون والمساعدة الدوليان.
    Il y a deux piliers importants, qui seront décisifs pour le succès de tous nos autres efforts. UN وهناك ركيزتان مهمتان ستكونان حاسمتين لنجاح كل جهودنا الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more