L'Assemblée générale a approuvé deux possibilités de financement : | UN | 27 - وقد وافقت الجمعية العامة على خيارين للتمويل: |
Dans cette ville, une femme seule qui réussit a deux possibilités: | Open Subtitles | إذا كنتِ إمرأة عازبة ناجحة في :هذه المدينة فلديكِ خيارين |
Certes, mais l'Expert indépendant croit savoir qu'il existe deux possibilités pour sortir de l'impasse, et il y a urgence: | UN | وإذ يسّلم الخبير المستقل بما سبق، فإنه يرى أن إمكانيتين للتعجيل بالخروج من المأزق تتوفران هما: |
Comme avant, deux possibilités s'offrent à la Commission. | UN | وكما هو الحال من قبل، فاللجنة أمامها خياران. |
Pour le volet permanent de l'emprunt, le Secrétariat a examiné deux possibilités. | UN | 18 - وفيما يتعلق بالعنصر الدائم لهذا القرض، قامت الأمانة العامة باستعراض بديلين اثنين. |
Je pense qu'il y a deux possibilités : soit nous avons un accord soit nous n'en avons pas. | UN | أعتقد أن هناك احتمالين: إما أن لدينا اتفاقا أو أنه ليس لدينا اتفاق. |
Il peut aussi combiner les deux possibilités. " | UN | ويمكن للمجلس أيضا أن يمارس الخيارين معا. |
Quand on veut se distinguer des autres, deux possibilités : | Open Subtitles | إذا لا تريدين أن تكوني مثل الآخرين، لديّكِ خيارين: |
Si l'avis des gens t'importe autant, tu as deux possibilités. | Open Subtitles | حسناً ، إن كنتِ تكترثين برأي الناس .. بهذا القدر .. فأمامكِ خيارين |
S'il le faut, je piloterai cet engin, ce qui vous laisse deux possibilités. | Open Subtitles | يمكنني قيادة هذا الشيء لو اضطررت إلى هذا مما يدعك مع خيارين |
En termes de conception, deux possibilités ont été envisagées: | UN | ومن منظور التصميم، جرى النظر في إمكانيتين مختلفتين: |
Un référendum de ce type devrait offrir deux possibilités distinctes : l'intégration au Maroc ou l'indépendance. | UN | استفتاء كهذا ينبغي له أن يتيح إمكانيتين مميزتين: الدمج في المغرب أو الاستقلال. |
Bélarus : deux possibilités également déplaisantes se présentent actuellement au Bélarus à un objecteur de conscience : s'il est assez riche, il peut acheter pour 250 dollars des Etats—Unis environ un faux certificat médical attestant qu'il n'est pas apte au service; s'il est pauvre, il peut prendre le maquis. | UN | بيلاروس: هناك خياران أمام المستنكف الضميري في بيلاروس في الوقت الرهن. كلاهما غير سار. |
La Mission a donc le choix entre deux possibilités : acheter un autre terminal INMARSAT ou une station terrienne. | UN | وعليه، يصبح أمام البعثة خياران: خط إنمارسات إضافي أو محطة أرضية إضافية. |
Le Comité est convenu que l'Option II devait être retenue dans le nouveau Modèle de convention des Nations Unies, en conservant deux possibilités pour l'article 25; l'article 25A ne comporterait pas de disposition relative à l'arbitrage mais l'article 25B comporterait une disposition concernant l'arbitrage obligatoire. | UN | 29 - واتفقت اللجنة على أنه ينبغي اتباع نهج الخيار الثاني في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية الجديدة، مع وضع خيارين بديلين للمادة 25؛ المادة 25 ألف لن تتضمن شرطاً للتحكيم، بينما تتضمن المادة 25 باء شرطاً للتحكيم الإلزامي. |
J'ai encore deux possibilités, je vais les essayer, tu me dis ce que tu préfères. | Open Subtitles | هناك احتمالين سأقوم بأرتداء الاثنين و انت تخبرنى ايهما افضل |
Entre les deux possibilités, il préférerait celle qui consiste à ajourner la décision jusqu'à la prochaine séance de la Commission. | UN | وقال إنه يفضل من بين الخيارين إرجاء البت إلى الجلسة المقبلة للجنة. |
deux possibilités. Déjà, il n'a pas passé l'appel. | Open Subtitles | هنالك احتمالان, الأول أنه لم يقم بالإتصال. |
Là encore, étant donné l'importance accordée par la plupart des Parties à ces deux possibilités de déclenchement, les préoccupations des autres Parties sont prises en compte en supprimant les alinéas d) et e) du paragraphe 27. | UN | ولكنه نظراً لأهمية هاتين الآليتين للتطبيق التلقائي للإجراءات بالنسبة لمعظم الأطراف، تم التصدي أيضاً لمخاوف الأطراف الأخرى عن طريق حذف الفقرتين الفرعيتين (د) و(ﻫ) من الفقرة 27 بشأن التدابير. |
deux possibilités non exclusive : ratifier les instruments internationaux ou introduire dans la Constitution une clause stipulant que les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels El Salvador adhérera formeront partie de la Constitution. | UN | هناك بديلان لا يلغي أي منهما اﻵخر: التصديق على المعاهدات المعلقة أو استحداث قاعدة دستورية تمنح مركزا دستوريا للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تكون فيها السلفادور طرفا. |
Le Secrétariat croyait comprendre que la Commission souhaitait que la Loi type offre les deux possibilités. | UN | وبحسب فهم الأمانة، فإنَّ اللجنة ترغب في أن ينصّ القانون النموذجي على هذين الاحتمالين كليهما. |
"Il existe deux possibilités. | Open Subtitles | "هُناك إحتمالان : |
Un pic des signes vitaux, deux possibilités... | Open Subtitles | مشيرة إلى وجود فعاليات حيوية :مرتفعة فهنالكَ إحتمالين |
Pourquoi deux possibilités? | Open Subtitles | ماذا عنيت بقولك بإستطاعتي الذهاب بأي طريقة ؟ |
Fondamentalement, il existait deux possibilités: un traité juridiquement contraignant ou des mesures de transparence et de confiance. | UN | وكانت هناك إمكانيتان أساسيتان هما: إما وضع معاهدة مُلزِمَة قانوناً أو إقرار تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
Par conséquent, les délégations auront deux possibilités d'expliquer leur vote ou leur position sur un projet de résolution particulier : avant ou après la prise de décision sur le projet de résolution. | UN | بمعنى، أنه ستتاح للوفود فرصتان لتعليل تصويتها على مشروع أي قرار بعينه قبل أو بعد التصويت. |