"deux projets de loi" - Translation from French to Arabic

    • مشروعي قانونين
        
    • مشروعي القانونين
        
    • مشروعي قانون
        
    • مشروعي القانون
        
    • مشروعا قانون
        
    Le Gouvernement a déjà soumis au Parlement deux projets de loi relatifs à l'établissement des deux commissions. UN وقد عرضت الحكومة مشروعي قانونين على الهيئة التشريعية - البرلمان من أجل تشكيل اللجان المذكورة.
    Il est proposé d'introduire deux projets de loi devant le Parlement pour accroître la sécurité et la qualité dans le secteur de la santé, notamment en améliorant le système en vigueur pour les plaintes. UN من المقترح تقديم مشروعي قانونين للبرلمان لتحسين السلامة والنوعية في قطاع الصحة، بما في ذلك تحسين نظام الشكاوى.
    deux projets de loi ont été soumis au Congrès des États-Unis à la suite de ce rapport qui visent les deux à réaliser l'annexion grâce à la tromperie. UN ونتيجة لذلك التقرير، جرى عرض مشروعي قانونين أمام كونغرس الولايات المتحدة، ويستهدف كل منهما تحقيق الضم عن طريق الخداع.
    Les deux projets de loi étaient examinés par les ministères compétents au moment de la rédaction du présent rapport. UN وتعكف الوزارات الحكومية المعنية أثناء كتابة هذا التقرير على إعادة النظر في مشروعي القانونين كليهما.
    Approbation par le Premier Ministre de deux projets de loi sur l'assurance maladie, le système des contributions et la participation sociale; UN موافقة رئيس مجلس الوزراء على مشروعي قانون التأمين الصحي ونظام المساهمة ومشاركة المجتمع.
    deux projets de loi prévoyant la convocation d'une assemblée constitutionnelle sur le statut ont été déposés, l'un au Sénat et l'autre à la Chambre des représentants. UN وجرى عرض مشروعي قانونين يؤيدان إنشاء جمعية دستورية معنية بالمركز، أحدهما في مجلس الشيوخ والآخر في مجلس النواب.
    deux projets de loi ont été déposés : la loi-cadre sur les ressources océaniques et la loi sur la diversité biologique. UN وقد تم تقديم مشروعي قانونين: القانون الشامل لموارد المحيطات، وقانون التنوع البيولوجي.
    Le nouveau Gouvernement a élaboré deux projets de loi tendant à allouer aux femmes un certain nombre de sièges à l'Assemblée nationale et à accroître leur représentation dans les quatre assemblées de provinces. UN إن الحكومة الجديدة قد وضعت مشروعي قانونين يرميان الى منح المرأة عددا من المقاعد في الجمعية الوطنية وزيادة تمثيلها في الجمعيات اﻷربعة اﻹقليمية.
    La Diète était dotée d'une commission des minorités nationales et ethniques qui à l'heure actuelle travaillait sur deux projets de loi - l'un concernant les droits des personnes appartenant aux minorités nationales et l'autre la langue polonaise. UN وتعنى إحدى لجان هذا المجلس بالأقليات القومية والإثنية. وهي تنظر حاليا في مشروعي قانونين أحدهما يتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، والآخر يتعلق باللغة البولندية.
    La Commission a également été priée de rendre un avis sur deux projets de loi qui interdiraient la traite des femmes et des enfants et donneraient certains pouvoirs aux agents des services sociaux en vue d'empêcher l'exploitation sexuelle et de préserver la santé et l'hygiène publiques. UN وقد طلب أيضا من هذه اللجنة أن تعلق على مشروعي قانونين يستهدفان حظر الاتجار الخليع بالنساء واﻷطفال وإسناد حقوق إلى اﻷخصائيين الاجتماعيين بغية منع الاستغلال الجنسي وحماية الصحة والنظافة العامة.
    L'organisation a joué un rôle de premier plan dans l'élaboration de deux projets de loi : La loi sur l'aide à l'étranger de 2010 et celle de 2011 qui a remplacé la loi sur les partenariats mondiaux; UN وكان للرابطة تأثير في إعداد مشروعي قانونين: قانون المساعدة الخارجية لعام 2010، وقانون الشراكات العالمية لعام 2011 الذي أعقبه؛
    deux projets de loi étaient en cours d'élaboration, la loi organique de développement des droits fondamentaux relatifs aux procédures pénales ainsi qu'une nouvelle loi de procédure pénale. UN وقد جرى إعداد مشروعي قانونين: القانون العضوي بشأن النهوض بالحقوق الأساسية المتعلقة بالملاحقات الجنائية وقانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    À ce propos, il convient de noter que le MCFEPS a présenté au Parlement deux projets de loi districts portant sur la prévention du trafic d'êtres humains et des violences au foyer. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي قد عرضت على البرلمان مشروعي قانونين منفصلين بشأن القضاء على الاتجار والعنف العائلي.
    Par ailleurs, le Gouvernement est en train de rédiger deux projets de loi sur la protection des enfants, à savoir le projet de loi sur le statut des enfants et le projet de loi sur les soins et la protection fournis aux enfants. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة الآن بعملية وضع مشروعي قانونين لحماية الأطفال، وهما قانون مركز الطفل، وقانون رعاية وحماية الطفل.
    Ces deux projets de loi sont au Parlement. UN وينظر البرلمان في مشروعي القانونين المذكورين.
    Le Gouvernement a décidé de remanier les deux projets de loi en y apportant les modifications nécessaires pour les rendre conformes aux arrêts de la Cour suprême. UN وقررت الحكومة إعادة صياغة كل من مشروعي القانونين مع إدخال التعديلات اللازمة للإذعان لأحكام المحكمة العليا.
    Le Comité voudrait un bref résumé des dispositions pertinentes de ces deux projets de loi ainsi qu'un rapport sur l'état des travaux relatifs à leur promulgation. UN وستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على موجز للأحكام ذات الصلة الواردة في مشروعي القانونين وتقرير عن سير إجراءات إصدارهما.
    31. M. Rodríguez-Rescia croit comprendre que deux projets de loi différents ont été rédigés sur un mécanisme national de prévention. UN 31- السيد رودريغيز - ريسيا قال إنه يفترض أن مشروعي قانون مختلفين قد صيغا بشأن الآلية الوقائية الوطنية.
    41. Il est vrai que deux projets de loi distincts ont été soumis sur l'établissement d'un mécanisme national de prévention. UN 41- وأكَّد أن مشروعي قانون منفصلين قُدّما بشأن إنشاء آلية وقائية وطنية.
    Il a relevé que deux projets de loi antidiscrimination avaient été déposés devant l'Assemblée nationale, mais que leur validité avait expiré avec la fin de la dix-huitième session parlementaire, et a demandé si leur examen avait été reprogrammé. UN ولاحظت تيمور - ليشتي أن صلاحية مشروعي قانون لمكافحة التمييز قُدِّما إلى الجمعية الوطنية الثامنة عشرة عند انتهاء مدة ولاياتها، وسألت عما إذا كانت قد أُعيدت جدولة النظر في هذين المشروعين.
    Le chef de la délégation congolaise a indiqué que ces deux projets de loi étaient complémentaires aux dispositions déjà existantes dans le Code pénal et le Code de procédure pénale. UN وأشار رئيس وفد الكونغو إلى أن مشروعي القانون يكملان الأحكام المنصوص عليها بالفعل في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    deux projets de loi sont actuellement en lecture au Parlement, l'un portant sur les droits de propriété des époux et l'autre sur les successions ab intestat. UN فهناك حالياً مشروعا قانون معروضان على البرلمان بشأن " 1 " حقوق الزوجات في الملكية؛ " 2 " الإرث بلا وصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more