"deux projets pilotes" - Translation from French to Arabic

    • مشروعين تجريبيين
        
    • مشروعين رائدين
        
    • مشروعين نموذجيين
        
    • مشروعان رائدان
        
    • مشروعين قياديين
        
    • مشروعان تجريبيان
        
    deux projets pilotes de gestion de l’eau dans les villages ont ainsi été mis en oeuvre au Samoa et en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وبدأ تنفيذ مشروعين تجريبيين في ساموا وبابوا غينيا الجديدة في مجال إدارة المياه بالقرى.
    Pendant l'intersession, le secrétariat permanent de l'Organisation du Traité de coopération amazonienne a mené deux projets pilotes. UN 17 - وخلال فترة ما بين الدورتين، نفذت أمانة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مشروعين تجريبيين.
    Les directives sont élaborées et testées pour deux projets pilotes UN صيغت المبادئ التوجيهية واختُبرت في مشروعين رائدين
    deux projets pilotes sur la collecte et la remise en état, dont le lancement ne pourrait intervenir qu'après allocation de ressources financières, étaient envisagés. UN كان يجري بحث مشروعين رائدين بشأن برامج الجمع والمعالجة حيث يتوقف إطلاقهما على تخصيص الموارد المالية.
    - Parrainage de deux projets pilotes d'aide aux prostituées désireuses de renoncer (Rhénanie-du-Nord-Westphalie) UN - تعزيز مشروعين نموذجيين لدعم البغايا اللاتي ينوين الاعتزال )شمال الراين - فستفاليا(
    Dans le cadre du projet relatif à la santé en matière de reproduction et à la planification familiale, deux projets pilotes axés sur la santé des adolescents en matière de reproduction et la sensibilisation de la société ont été entrepris dans les zones urbaines. UN وكجزء من مشروع الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، يطبق أيضا مشروعان رائدان في المناطق الحضرية يتناولان الصحة اﻹنجابية للمراهقين والتسويق الاجتماعي.
    S'étant également engagé à offrir à tous les étudiants l'accès gratuit à l'enseignement secondaire, il a lancé deux projets pilotes de formation des femmes à des métiers dont elles étaient habituellement exclues, notamment la maçonnerie, la plomberie, le dessin industriel et l'installation électrique. UN وقامت الحكومة، في إطار التزامها بتوفير التعليم الثانوي المجاني لجميع الطلاب، بتنفيذ مشروعين قياديين لتدريب النساء في مجالات غير تقليدية، من بينها حرفة البناء، والسباكة، والرسم الهندسي، والتركيبات الكهربائية.
    Réalisation de deux projets pilotes. UN تنفيذ مشروعين تجريبيين قطريين.
    Une délégation a mentionné deux projets pilotes fructueux relatifs aux problèmes du sida et de la toxicomanie. UN ١٧٠ - وأشار أحد الوفود إلى مشروعين تجريبيين ناجحين قيد التنفيذ يتصلان بمشاكل اﻹيدز وتعاطي المخدرات.
    170. Une délégation a mentionné deux projets pilotes fructueux relatifs aux problèmes du sida et de la toxicomanie. UN ١٧٠ - وأشار أحد الوفود إلى مشروعين تجريبيين ناجحين قيد التنفيذ يتصلان بمشاكل اﻹيدز وتعاطي المخدرات.
    Sur la base de la stratégie régionale, mener un ou deux projets pilotes sur la collecte, le stockage sécurisé et la gestion des huiles usées. UN ● وتأسيساً على الاستراتيجية الإقليمية، يتم تنفيذ مشروع أو مشروعين تجريبيين لجمع الزيوت المستعملة وتخزينها بصورة آمنة وإدارتها.
    L'ONUDI envisageait diverses options financières permettant de maximiser les avantages de la destruction des stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et mettait au point des concepts et des méthodologies dans le cadre de deux projets pilotes portant sur l'élimination des HCFC, ainsi que sur la gestion et la destruction des réserves de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وتنظر اليونيدو في عدة خيارات تمويل لتحقيق الحد الأعلى من فوائد تدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون، كما تطور مفاهيم ومنهجيات في مشروعين تجريبيين تتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ وإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    En 2004, le Programme de renforcement des droits de l'homme a lancé deux projets pilotes en Équateur (mars) et au Kenya (juin). UN 9 - وبدأ برنامج تعزيز حقوق الإنسان (هيورست) في عام 2004 مشروعين تجريبيين في إكوادور (آذار/مارس) وكينيا (حزيران/يونيه).
    Le PNUD avait également mis en place deux projets pilotes pour valider des solutions de remplacement respectueuses de l'ozone et du climat, au Brésil et au Mexique. UN كما أن البرنامج وضع مشروعين رائدين في البرازيل والمكسيك لإثبات أن البدائل لهذه المواد لا تضر بطبقة الأوزون ولا بالمناخ.
    Les participants s'y sont félicités de l'aide que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a apporté à la réalisation de deux projets pilotes à Saint-Kitts-et-Nevis et à Antigua-et-Barbuda, dans le domaine de l'intégration des perspectives sexospécifiques dans toutes les politiques nationales. UN وقد رحبت هذه الدول بمساعدة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع مشروعين رائدين في سانت كيتس ونيفيس وفي أنتيغوا وبربودا بشأن إدماج منظور نوع الجنس في كافة السياسات.
    34. Dans ce but, la Norvège, agissant en coopération avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), la Pologne et le Mexique, exécute actuellement deux projets pilotes visant à prouver les possibilités d'une application conjointe de mesures visant à atténuer les changements climatiques. UN ٤٣- وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم النرويج حاليا، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبولندا والمكسيك، بإدارة مشروعين رائدين يرميان إلى التدليل على إمكانات التنفيذ المشترك لتدابير الحد من تغير المناخ.
    Par ailleurs, le secrétariat et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement vont élaborer et exécuter conjointement deux projets pilotes relatifs aux eaux transfrontières, portant sur les moyens techniques, juridiques et institutionnels de préserver, de régénérer et de mieux gérer les écosystèmes aquatiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستقوم اﻷمانة بالاشتراك مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بتصميم وتنفيذ مشروعين رائدين للمياه عبر الحدود يشملان مدخلات تقنية وقانونية ومؤسسية لاستدامة النظم اﻹيكولوجية المائية وصيانتها وتحسينها.
    Par ailleurs, le secrétariat et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement vont élaborer et exécuter conjointement deux projets pilotes relatifs aux eaux transfrontières, portant sur les moyens techniques, juridiques et institutionnels de préserver, de régénérer et de mieux gérer les écosystèmes aquatiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستقوم اﻷمانة بالاشتراك مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بتصميم وتنفيذ مشروعين رائدين للمياه عبر الحدود يشملان مدخلات تقنية وقانونية ومؤسسية لاستدامة النظم اﻹيكولوجية المائية وصيانتها وتحسينها.
    647. Le Comité accueille également avec satisfaction les informations concernant deux projets pilotes en matière de justice pour mineurs qui visent à susciter chez les adolescents en conflit avec la loi une approche fondée sur les droits, pleinement conforme avec la Convention. Il est toutefois préoccupé par les lacunes ciaprès que le système de la justice pour mineurs révèle, entre autres: UN 647- وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات المقدمة عن مشروعين نموذجيين بصدد قضاء الأحداث يستهدف منهما اتباع نهج قائم على الحقوق إزاء الأحداث الجانحين، بما يتماشى تماماً مع أحكام الاتفاقية، ولكنها تشعر بالقلق إزاء النقائص التي تشوب نظام قضاء الأحداث ومنها:
    À la suite d'une évaluation commune de l'UNICEF et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sur la nécessité et la faisabilité des interventions de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, l'année 2001 a vu le lancement de deux projets pilotes dans des zones fortement touchées par le VIH/sida, à Tachileik et à Kawthaung, situées l'une et l'autre dans les régions frontalières. UN وأثر تقييم مشترك بين اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، لحاجة وجدوى المداخلات بشأن الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، شهد عام 2001 انطلاقة مشروعين نموذجيين للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، في مجالات ترتفع فيها نسبة إصابة الأم بفيروس نقص المناعة البشرية، أحدهما في تاشيليك، والآخر في كاوتانغ، وكلاهما في المناطق الحدودية.
    Avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, l'ONU a lancé au Niger et au Mali deux projets pilotes visant à éliminer les menaces contre la paix dans l'un et l'autre pays. UN 45 - وبدعم من صندوق بناء السلام، دُشن مشروعان رائدان في النيجر ومالي لمواجهة الأخطار المحدقة بالسلام في كلا البلدين.
    S'étant également engagé à offrir à tous les étudiants l'accès gratuit à l'enseignement secondaire, il a lancé deux projets pilotes de formation des femmes à des métiers dont elles étaient habituellement exclues, notamment la maçonnerie, la plomberie, le dessin industriel et l'installation électrique. UN وقامت الحكومة، في إطار التزامها بتوفير التعليم الثانوي المجاني لجميع الطلاب، بتنفيذ مشروعين قياديين لتدريب النساء في مجالات غير تقليدية، من بينها حرفة البناء، والسباكة، والرسم الهندسي، والتركيبات الكهربائية.
    deux projets pilotes sont en cours depuis la fin de 1999 : un en collaboration avec le Programme régional pour l'environnement dans le Pacifique Sud (SPREP), et l'autre avec le Programme pour l'environnement des Caraïbes. UN وثمة مشروعان تجريبيان مستمران منذ أواخر عام 1999، أحدهما بالتعاون مع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ والآخر مع برنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more