"deux rapporteurs spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • المقررين الخاصين
        
    • المقرران الخاصان
        
    • مقررين خاصين
        
    • المقررَين الخاصين
        
    Dans leur réponse au rapport, les autorités iraniennes ont rappelé qu'elles envisageaient d'inviter deux rapporteurs spéciaux à se rendre dans le pays en 2012. UN وقالت السلطات الإيرانية في ردها على التقرير إنها تنوي دعوة اثنين من المقررين الخاصين لزيارة البلد في 2012.
    Il est regrettable que les deux rapporteurs spéciaux thématiques aient été incapables de se rendre au Nigéria avant la présente session de l'Assemblée générale. UN ومن سوء الحظ أن المقررين الخاصين الموضوعيين لم يتمكنا من زيارة نيجيريا قبل الدورة الحالية للجمعية العامة.
    En outre, le Gouvernement iraquien a toujours prêté son concours aux deux rapporteurs spéciaux chargés des questions dont traite le présent document. UN هذا إضافة إلى التعاون الذي تبديه حكومة العراق، في التعاون مع المقررين الخاصين المعنيين بالمواضيع.
    Les deux rapporteurs spéciaux ont aussi été informés du fait que, bien que sa famille ait déposé une autre plainte, aucune mesure n'a encore été prise par les autorités. UN كما أُبلغ المقرران الخاصان بأن السلطات لم تتخذ أي إجراء الى الآن على الرغم من تقدم الأسرة بشكوى أخرى. البلاغ الوارد
    Le texte du message des deux rapporteurs spéciaux était le suivant : UN وفيما يلي نص الرسالة العاجلة التي أرسلها المقرران الخاصان:
    On notera à cet égard qu'il est prévu d'inviter les deux rapporteurs spéciaux. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن من المقرر توجيه دعوة إلى مقررين خاصين.
    Les rapports élaborés par ces deux rapporteurs spéciaux figurent dans la documentation distribuée aux participants lors de chaque stage de formation. UN ويقدم تقريرا المقررين الخاصين كليهما في كتيب قراءات المشارك الذي يوزع في كل دورة تدريبية.
    5. Les deux rapporteurs spéciaux ont pris part à la plupart des réunions tenues à Bogota. UN ٥- وعقدت أغلبية الاجتماعات في بوغوتا بحضور المقررين الخاصين.
    Les Rapporteurs spéciaux souhaitent informer l'Assemblée générale de la correspondance supplémentaire qui a été échangée entre les deux rapporteurs spéciaux et le Gouvernement du Nigéria depuis l'établissement de leur rapport commun à l'Assemblée générale. UN اضافة يود المقرران الخاصان اطلاع الجمعية العامة على الرسائل اﻹضافية التي تم تبادلها بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا منذ إعداد تقريرهما المشترك المقدم الى الجمعية العامة.
    Le chapitre I est un récapitulatif des communications et des réunions entre les deux rapporteurs spéciaux et le Gouvernement nigérian durant la période comprise entre les dates d'achèvement du rapport et du présent additif. UN فيتضمن الفصل اﻷول موجز الاتصالات والاجتماعات المعقودة بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا في الفترة ما بين إنجاز التقرير وتاريخ إنجاز اﻹضافة الخاصة بهذا التقرير.
    Enfin, dans le souci d'améliorer encore le dialogue avec la Commission du droit international, les rapporteurs spéciaux devraient pouvoir assister aux réunions de la Sixième Commission portant sur les questions qu'ils étudient, possibilité réservée actuellement au président de la CDI et à un ou deux rapporteurs spéciaux. UN واختتم بالقول إنه من أجل المزيد من تعزيز الحوار مع اللجنة، ينبغي إتاحة الفرصة للمقررين الخاصين لحضور اجتماعات اللجنة السادسة أثناء نظرها في الموضوعات التي يعملون عليها، وهي فرصة تقتصر حاليا على رئيس اللجنة وواحد أو اثنين من المقررين الخاصين.
    Il est regrettable que les deux rapporteurs spéciaux qui ont présenté leurs rapports à la réunion aient semblé suggérer qu'un État qui n'acceptait pas leur venue ne coopérait pas avec eux. UN ومن المؤسف أن المقررين الخاصين اللذين قدما تقريريهما في الاجتماع قد أوحيا فيما يبدو أن الدولة التي لا تستقبل زيارتهما لها تعتبر غير متعاونة معهما.
    47. Il approuve la suggestion faite par M. Rivas de réunir les calendriers des deux rapporteurs spéciaux chargés du suivi. UN 47- وأعرب عن تأييده للمقترح الذي قدمه السيد ريفاس بوسادا بتوحيد مواعيد اجتماعات المقررين الخاصين المعنيين بالمتابعة.
    Depuis, six rapporteurs spéciaux se sont rendus en République islamique d'Iran, même si, depuis 2005, les deux rapporteurs spéciaux invités à s'y rendre pour assister à des conférences spécialisées rejettent cette invitation. UN وقد زار جمهورية إيران الإسلامية منذ ذلك الحين 6 مقررين خاصين، على الرغم من أن المقررين الخاصين اللذين وجهت لهما الدعوة لزيارة البلد من أجل حضور مؤتمرات متخصصة، قررا رفض الدعوة، منذ عام 2005.
    En raison de l'affinité entre les problèmes concernant le droit à la vie et le droit à l'intégrité physique, et aussi parce que les deux rapporteurs spéciaux avaient été invités par le Gouvernement colombien, la mission a été effectuée conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, M. Nigel S. Rodley. UN ونظرا إلى التشابه بين المشكلات المتعلقة بالحق في الحياة والحق في السلامة البدنية، وكذلك بحكم أن كلا المقررين الخاصين كانا قد تلقيا دعوات من حكومة كولومبيا لزيارة البلد، اضطُلع بهذه البعثة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، السيد نايجل س. رودلي.
    Le Rapporteur spécial souhaite que le Gouvernement nigérian accepte que les deux rapporteurs spéciaux se rendent dans son pays pour qu'ils puissent s'acquitter de leur mandat. UN وأعرب عن رغبته في أن تقبل الحكومة النيجيرية بأن يقوم المقرران الخاصان بزيارة بلدها بغية الاضطلاع بمهمتهما.
    Les deux rapporteurs spéciaux ont envoyé un autre appel urgent en faveur des avocates lorsqu'ils ont été informés que les menaces n'avaient pas cessé. UN وأرسل المقرران الخاصان كلاهما نداءً عاجلاً آخر بخصوص المحاميتين عندما علما بأن التهديدات الموجهة ضدهما لم تتوقف.
    Étant donné les informations antérieures faisant état de mauvais traitements infligés aux six personnes susmentionnées, les deux rapporteurs spéciaux ont fait part de leurs craintes concernant la sécurité de Bakhadir Ruzmetov. UN وبالنظر إلى التقارير السابقة الواردة التي تفيد إساءة معاملة الأشخاص الستة المذكورين أبدى المقرران الخاصان تخوفهما على أمان السيد بخدير روزميتوف.
    Il voudrait savoir quelle décision a été prise au sujet de la demande adressée au Nigéria par deux rapporteurs spéciaux qui souhaitent se rendre dans le pays. UN وسأل عن طبيعة القرار الذي اتُخذ فيما يتعلق بطلب مقررين خاصين زيارة نيجيريا.
    18. En 1993, la Commission a nommé deux rapporteurs spéciaux supplémentaires. UN ١٨ - وفي عام ١٩٩٣، عينت اللجنة مقررين خاصين اضافيين.
    La Sous-Commission a également nommé deux rapporteurs spéciaux chargés d'élaborer une étude sur la mondialisation et ses incidences sur la pleine jouissance des droits de l'homme. UN كما عينت اللجنة الفرعية خبيرين للعمل بوصفهما مقررين خاصين لإجراء دراسة بشأن مسألة العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    17) L'avis des deux rapporteurs spéciaux l'emporta au sein de la Commission, qui, comme l'indique le commentaire du projet d'article 19 finalement adopté, était confrontée à un choix entre deux solutions: UN 17) ورجح رأيُ المقررَين الخاصين داخل اللجنة التي كان عليها أن تختار بين حلين، على النحو المبيَّن في التعليق على مشروع المادة 19 الذي اعتُمد في نهاية المطاف، والحلان هما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more