"deux rapports sur" - Translation from French to Arabic

    • تقريرين عن
        
    • تقريران عن
        
    • تقريرين بشأن
        
    • وتقريران عن
        
    • التقريرين بشأن
        
    • تقريران من
        
    • لتقريرين عن
        
    • وتقريران يتناولان
        
    L'un des deux rapports sur l'évolution récente dans l'industrie manufacturière des pays de la sous-région UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    Le Groupe a finalisé deux rapports sur les métaux : l'un sur les stocks de métaux dans la société et l'autre sur le pourcentage de recyclage des métaux. UN وقد أنجز الفريق تقريرين عن المعادن، أحدهما بشأن مخزونات المعادن في المجتمع، والآخر بشأن معدلات إعادة تدوير المعادن.
    L'un des deux rapports sur les tendances en matière de politiques commerciales nationales et de processus d'intégration sous-régionale en Amérique centrale UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن الاتجاهات في سياسات التجارة الوطنية وعملية التكامل دون الإقليمي في أمريكا الوسطى
    deux rapports sur l’accès aux médias ont été établis et publiés. UN وأعد تقريران عن الوصول إلى وسائط اﻹعلام، وتم نشرهما.
    Cette situation a engendré une anomalie due au fait que l'Assemblée générale était saisie de deux rapports sur le budget du BSCI fondés sur des propositions différentes. UN وقد أدى هذا الوضع إلى حالة شاذة عُرض فيها على الجمعية العامة تقريران عن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية يستندان إلى مقترحات مختلفة.
    L'Ouzbékistan adhère au Plan d'action anticorruption d'Istanbul adopté dans le cadre du réseau anticorruption de l'OCDE pour l'Europe orientale et l'Asie centrale et a déjà soumis deux rapports sur la question. UN وانضمت أوزبكستان إلى خطة عمل اسطنبول لمكافحة الفساد الخاصة بالبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وقدمت تقريرين بشأن الخطة.
    En outre, des experts avaient été chargés d'établir deux rapports sur la capacité et la surcapacité des pêcheries gérées par les autorités fédérales. UN وفضلا عن ذلك، صدر تكليف بإعداد تقريرين عن مستوى القدرات والقدرات الزائدة في مصائد الأسماك الخاضعة للإشراف الاتحادي.
    Le Gouvernement norvégien a déjà soumis à l'ONU deux rapports sur le suivi donné à la Conférence de Beijing; le plus récent de ces rapports a été présenté en 2000. UN وقد قدمت النرويج إلى الأمم المتحدة حتى الآن تقريرين عن أعمال متابعة بيجين، كان آخرها في العام 2000.
    La République de Lituanie a présenté deux rapports sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وقدمت جمهورية ليتوانيا تقريرين عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Des questions ont été posées sur la présentation, à quelques jours d’intervalle seulement, de deux rapports sur le même sujet. UN وكان هناك اعتراض على إصدار تقريرين عن نفس الموضوع لا يفصل بين موعد صدورهما سوى بضعة أيام.
    Recommandation : la Commission souhaitera peut-être maintenir le mandat actuel qui invite le Secrétaire général à présenter deux rapports sur le thème prioritaire. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في الاستمرار في الولاية الحالية التي تطلب من الأمين العام إعداد تقريرين عن الموضوع ذي الأولوية.
    Il participe activement au mécanisme de suivi de la mise en œuvre de cette convention et a présenté deux rapports sur la mise en œuvre de la Convention au Belize. UN تشارك بنشاط في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وقدمت تقريرين عن تنفيذ الاتفاقية في بليز.
    deux rapports sur les renseignements tirés des évaluations établis à l'intention du Conseil exécutif; UN وأُعد تقريران عن الدروس المستفادة للمجلس التنفيذي؛
    deux rapports sur le droit de la concurrence et deux rapports sur les politiques en matière de concurrence; et rapport annuel de la Commission; UN تقريران عن مسائل القوانين والسياسات التنافسية؛ والتقرير السنوي للجنة؛
    deux rapports sur les thèmes suivants : le commerce, l’environnement et le développement; et le programme de travail pluriannuel de la Commission; UN تقريران عن: التجارة والبيئة والتنمية؛ وبرنامج العمل المتعدد السنوات للجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    deux rapports sur le droit de la concurrence et deux rapports sur les politiques en matière de concurrence; et rapport annuel de la Commission; UN تقريران عن مسائل القوانين والسياسات التنافسية؛ والتقرير السنوي للجنة؛
    deux rapports sur les thèmes suivants : le commerce, l’environnement et le développement; et le programme de travail pluriannuel de la Commission; UN تقريران عن: التجارة والبيئة والتنمية؛ وبرنامج العمل المتعدد السنوات للجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    deux rapports sur ses résultats ont été publiés et un troisième paraîtra début 2009. UN ونشر تقريران عن نتائج الدراسة الاستقصائية، وسينشر تقرير ثالث في أوائل عام 2009.
    70. Les fonds reçus du Mécanisme mondial ont servi à accueillir deux réunions, à élaborer deux rapports sur un financement innovant et à apporter un soutien à un site Web. UN 70- واستُخدمت الأموال المقدمة من الآلية العالمية لاستضافة اجتماعين، ولإصدار تقريرين بشأن سبل التمويل المبتكرة، ولتقديم بعض الدعم لإنشاء موقع شبكي.
    Quarante conclusions sur les rapports des États; 40 listes de questions concernant les rapports de pays; et deux rapports sur l’état de la ratification du Pacte et des premier et deuxième protocoles facultatifs s’y rapportant et sur l’état des déclarations prévues à l’article 41; UN ﻫ - اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان: ٠٤ ملاحظة ختامية عن تقارير الــدول؛ ٠٤ قائمة بمسائل تتعلق بالتقارير القطرية؛ وتقريران عن حالة التصديق على المعاهدة وعلى البروتوكولين الاختياريين اﻷول والثاني، وعن حالة اﻹعلانات الصادرة بموجب المادة ١٤؛
    49. Les délégations se félicitent de ce que les membres du Comité exécutif ont eu accès aux deux rapports sur les enquêtes ad hoc conduites en 2008 et demandent que le Rapport d'audit de gestion soit mis à disposition. UN 49- وأعربت الوفود عن تقديرها لمنح أعضاء اللجنة التنفيذية فرصة الوصول إلى التقريرين بشأن التحقيقات المخصصة التي أجريت عام 2008. وطلبت بإتاحة تقرير المراجعة الإدارية كذلك.
    deux rapports sur les travaux des réunions du Groupe de travail; un rapport respectivement sur le transfert des normes, la normalisation et la coordination, l’harmonisation des normes et des règlements, les faits nouveaux en matière de normalisation, les procédures d’évaluation de la conformité et les systèmes de gestion de la qualité; UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقريران من اجتماعات الفرقة العاملة؛ تقرير عن كل من نقل المقاييس الدولية، وتوحيد المقاييس والتنسيق، مواءمة المقاييس والقواعد التنظيمية، والتطورات في مجال توحيد المقاييس، وتدابير تقييم المطابقة ونظم إدارة الجودة؛
    Il a terminé l'examen de deux rapports sur le personnel fourni à titre gracieux et a l'intention de consacrer la semaine à venir à l'examen des rapports du Comité des commissaires aux comptes, en tenant à cette occasion des consultations avec le Comité des opérations de vérification des comptes et les représentants du Secrétaire général. UN وقد انتهت اللجنة الاستشارية من مناقشتها لتقريرين عن الموظفين المقدمين دون مقابل وتعتزم تخصيص اﻷسبوع المقبل بأكمله للنظر في تقارير مجلس مراجعي الحسابات. كما تزمع إجراء مشاورات مع لجنة عمليات مراجعة الحسابات وممثلي اﻷمين العام الملائمين.
    : quatre rapports à l'Assemblée générale; deux rapports sur des questions générales touchant la Convention et deux rapports sur des aspects spécifiques. UN وثائق الهيئات التداولية:* أربعة تقارير تقدم إلى الجمعية العامة، تقريران بشأن المسائل العامة فيما يتعلق بالاتفاقية، وتقريران يتناولان جوانب متخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more