"deux secrétariats" - Translation from French to Arabic

    • الأمانتين
        
    • للأمانتين
        
    • اﻷمانتان
        
    • أمانتين
        
    • الأمانة وأمانة منظمة حظر
        
    • أمانتيهما
        
    • أمانتا
        
    Souhaitant prendre des mesures de coopération et de collaboration entre les deux secrétariats dans divers domaines; UN ورغبة منهما في اتخاذ خطوات تعزز التعاون والتشاور بين الأمانتين في مختلف المجالات.
    En 2009 et 2010, les deux secrétariats sont restés en contact étroit s'agissant de questions telles que le coup d'État au Honduras. UN وخلال عامي 2009 و 2010، كانت الاتصالات وثيقة بين الأمانتين في مسائل مثل الانقلاب في هندوراس.
    Ils ont tous deux signé un mémorandum déclaratif d'intention décrivant la coopération entre les deux secrétariats dans le domaine des droits de l'homme. UN ووقَّع الاثنان مذكرة لإعلان النوايا تضمنت عرضا موجزا لجهود التعاون بين الأمانتين في ميدان حقوق الإنسان.
    Par exemple, les deux secrétariats pourraient partager leur expertise; se tenir mutuellement informés des événements et des publications pertinents; déterminer si des questions spécifiques seraient mieux traitées au niveau régional ou international; et partager des informations sur les bonnes pratiques et les interprétations des deux Conventions. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للأمانتين تقاسم خبراتهما؛ وإطلاع الجانب الآخر على الأحداث والمنشورات ذات الصلة؛ وتحديد ما إذا كان من الأفضل معالجة قضايا معينة على الصعيد الإقليمي أو الدولي؛ وتشاطر المعلومات عن الممارسات والتفسيرات السليمة للاتفاقيتين.
    Les deux secrétariats ont déterminé conjointement un partage de leurs responsabilités et continueront à se consulter mutuellement, en cas de besoin, au sujet de leurs activités respectives. UN وقد اشتركت اﻷمانتان في وضع الترتيبات التالية لتقاسم المسؤوليات، كما أنهما ستواصلان التشاور فيما بينهما بشأن أنشطة كل منهما حسب مقتضى الحال.
    Il a mis en place deux secrétariats régionaux en Indonésie et en Uruguay, qui jouent un rôle essentiel en facilitant les travaux des comités nationaux de la région et en leur apportant leur appui. UN وأنشأ أمانتين إقليميتين في إندونيسيا وأوروغواي، وهما تؤديان دورا رئيسيا في تيسير أعمال اللجان الوطنية في المنطقة ودعمها.
    Les deux secrétariats partagent les mêmes points de vue en ce qui concerne les possibilités de synergie concrètes dans ce domaine. UN وتشاطر كلتا الأمانتين في نفس الآراء فيما يتصل باحتمال وجود تآزرات ملموسة في هذا المجال.
    Le Conseil a reconnu qu'un équilibre avait été atteint dans le mémorandum d'accord entre les divers intérêts des deux secrétariats. UN وأقر المجلس بالتوازن الذي تحقق في مذكرة التفاهم بين شتى اهتمامات الأمانتين.
    Elle a rappelé que par le passé, des groupes de travail mixtes avaient été constitués, lesquels se composaient souvent exclusivement de fonctionnaires des deux secrétariats. UN وأشارت اللجنة إلى أنه تم في الماضي إنشاء أفرقة عمل مشتركة كانت تقتصر عادة على موظفين من الأمانتين.
    Il y a également eu des contacts entre le personnel des deux secrétariats au sujet en particulier de certains aspects du transfert et aspects préparatifs et administratifs. UN كما أقيمت اتصالات بين موظفي الأمانتين تتعلق بالخصوص بجوانب تسليم المهام والجوانب التنظيمية والتحضيرية.
    Les activités retenues sont celles pour lesquelles l'effet de synergie produit par l'action conjointe ou partagée des deux secrétariats devrait être le plus fort. UN وسوف تُختار الأنشطة التي يُتوقع أن تحقق أكبر قدر من التآزر من خلال العمل المشترك أو المتقاسم بين الأمانتين.
    Il a été largement estimé que la coopération des deux secrétariats représentait un pas utile dans la bonne direction pour trouver une approche commune à proposer aux États. UN ورأى كثيرون أن تعاون الأمانتين معا يمثّل خطوة مفيدة في الاتجاه الصحيح لإيجاد نهج مشترك يُقترح على الدول.
    Toutefois, les deux secrétariats ont été consultés pour la préparation du présent document et ces consultations se poursuivront. UN ومع ذلك، فقد أُجريت مشاورات مع هاتين الأمانتين لدى إعداد هذه المذكرة، وستتواصل تلك المشاورات.
    Sur le plan politique, la coopération entre la francophonie et l'Organisation des Nations Unies s'accentue davantage, et prend la forme des consultations régulières entre les deux secrétariats respectifs des deux organisations, et ces consultations se déploient dans différentes directions. UN فمن الناحية السياسية، يتكثف التعاون بين المنظمة الدولية للفرانكفونية وبين الأمم المتحدة، ويأخذ شكل مشاورات منتظمة بين الأمانتين العامتين لكلتا المنظمتين، وهي مشاورات تتناول مواضيع شتى.
    L'Union européenne encourage le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général du Forum des îles du Pacifique à prendre les mesures nécessaires afin de promouvoir et d'étendre la coopération et la promotion entre leurs deux secrétariats dans les domaines d'intérêt commun. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الأمينين العامين للأمم المتحدة ومحفل جزر المحيط الهادئ على اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز وتوسيع التعاون بين الأمانتين في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    La création d'un service relevant directement du Cabinet du Secrétaire général et regroupant les deux secrétariats et d'autres services du même ordre relèverait considérablement l'image et la crédibilité de l'administration de la justice à l'ONU; UN وسيؤدي إنشاء مكتب يتبع مباشرة المكتب التنفيذي للأمين العام ويضم الأمانتين والمكاتب الأخرى ذات الصلة إلى الإسهام بدرجة كبيرة في تعزيز صورة ومصداقية إقامة العدل الداخلي.
    Elle pourrait demander que la Division de la promotion de la femme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme continuent à élaborer conjointement un plan de travail et que les deux secrétariats établissent des rapports conjoints le cas échéant. UN ويؤمل من اللجنة أن تطلب مواصلة إعداد خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، فضلا عن القيام، حسبما أمكن، بإعداد تقارير مشتركة بين الأمانتين العامتين.
    32. Aux deux secrétariats d'organiser une autre table ronde du Forum interparlementaire de haut niveau en marge de cette session; UN 32- كلتا الأمانتين أن تنظما مائدة مستديرة أخرى لمحفل البرلمانيين الرفيع المستوى بالتزامن مع انعقاد الدورة المذكورة؛
    La création de services communs permettra de mieux répondre à leurs besoins et d'éviter le chevauchement d'efforts, tout en encourageant la fusion des deux secrétariats. UN ومن المتوقع أن تلبى احتياجات كلتا الأمانتين بمزيد من الكفاءة بتقاسم مرفق مشترك، مع تجنب ازدواج القدرات والتشجيع على دمج الأمانتين ببعضهما.
    c) Organisation de la réunion générale des deux secrétariats sur une base biennale; UN (ج) إضفاء الطابع المؤسسي على الاجتماع العام للأمانتين على أساس أن يجري انعقاده كل سنتين؛
    Des consultations auront lieu entre les deux secrétariats sur la possibilité de tenir une session extraordinaire en janvier 1994. UN وينبغي أن تتشاور اﻷمانتان بشأن إمكانية عقد دورة استثنائية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Des préoccupations ont été exprimées quant aux possibles chevauchements en raison de l’existence de deux secrétariats au sein du système des Nations Unies, à savoir le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés et le secrétariat de l’Initiative spéciale. UN ١٨٥ - وأعرب عن القلق إزاء احتمالات حـــدوث ازدواجية نظـــرا لوجود أمانتين داخل منظومة اﻷمم المتحدة - مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، وأمانة المبادرة الخاصة.
    Les secrétariats sont invités à participer, en tant qu'observateurs, aux réunions des organes directeurs des organisations. Les deux secrétariats échangent également des données d'expérience et des informations concernant, par exemple, des modèles de législation intégrée, des activités de formation, etc. UN تدعى الأمانة إلى المشاركة، بصفة مراقب، في اجتماعات الهيئات الرئاسية للمنظمات، كما تتبادل الأمانة وأمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الخبرات والمعلومات ذات الصلة ببعض المسائل مثل التشريعات النموذجية المتكاملة، وأنشطة التدريب وغير ذلك.
    De plus, la mise sur pied d'une équipe spéciale conjointe chargée d'examiner en détail les questions stratégiques et opérationnelles qui se posent aux deux secrétariats est une initiative opportune. UN علاوة على ذلك، نرحب بإنشاء فرقة عمل مشتركة للمزيد من بلورة المسائل الإستراتيجية والتشغيلية بين أمانتيهما.
    Les deux secrétariats s’attachent actuellement à établir une date de réunion. UN وتقوم أمانتا المنظمتين حاليا باختيار الموعد المناسب لذلك الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more