"deux sections" - Translation from French to Arabic

    • قسمين
        
    • فرعين
        
    • القسمين
        
    • الفرعان
        
    • جزأين
        
    • فصيلتان
        
    • فصيلتين
        
    • الجزأين
        
    • قسمان
        
    • وفصيلتين
        
    • فصيلتا
        
    • فصيلتي
        
    • فرعان
        
    • هذين الفرعين
        
    Le Service comprend deux sections, l'une s'occupant des statistiques de l'énergie, l'autre des statistiques et de la comptabilité de l'environnement. UN ويتألف الفرع المذكور من قسمين احدهما يعنى باحصاءات الطاقة واﻵخر بالاحصاءات والمحاسبة في مجال البيئة.
    Il existe deux sections dans le cadre de ces écoles maternelle, à savoir celle destinée aux enfants âgés de 9 mois à 3 ans et la section préparatoire ciblant les enfants âgés de 9 mois à 4 ans. UN وتنقسم إلى قسمين الروضة من 9 أشهر إلى 3 سنوات، وتمهيدي للأطفال من 9 أشهر إلى 4 سنوات.
    Ce chapitre comporte deux sections, l'une sur une production moins polluante et l'autre sur l'initiative des entrepreneurs. UN وينقسم هذا الفصل إلى فرعين: فرع بشأن زيادة نظافة الانتاج، والفرع اﻵخر بشأن روح المبادرة التي تتسم بالمسؤولية.
    Le chapitre 7 se divisera en deux sections, qui porteront sur les deux groupes d'âges à considérer en priorité : les jeunes et les personnes âgées. UN سيتم تقسيم الفصل ٧ الى فرعين يتناولان المجموعتين العمريتين الرئيسيتين المعنيتين بصفة خاصة: الشباب والمسنين.
    L'expert indépendant tient à rappeler que ces deux sections constituent des partenaires précieux dans l'exercice de la mission qui lui a été confiée par le Conseil. UN ويُذكّر الخبير المستقل بأن هذين القسمين شريكان لا غنى عنهما في أداء الولاية التي كلَّفه بها المجلس.
    Ces deux sections traitent respectivement de questions liées à la biodiversité marine et au Processus consultatif officieux ouvert à tous. UN ويتناول هذان الفرعان مسائل تتصل بالتنوع البيولوجي البحري والعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية، على التوالي.
    Ces lignes directrices comprennent deux sections principales. UN وتتألف هذه المبادئ التوجيهية من جزأين رئيسيين.
    D'autre part, la comparaison des rapports de vérification avec les mémorandums d'accord est exercée simultanément par deux sections différentes au sein du Département des opérations de maintien de la paix; UN كما ثمة ازدواجية في الاضطلاع بمهمة مقارنة تقارير التحقق بمذكرات التفاهم حيث تتم في قسمين داخل إدارة عمليات حفظ السلام؛
    Depuis lors, la Fondation s'est dotée de deux sections consacrées respectivement aux femmes et aux enfants comportant chacune trois programmes. UN وقد أنشأت المؤسسة منذ ذلك الوقت قسمين للنساء والأطفال لكل منهما ثلاثة برامج.
    Depuis lors, la Fondation s'est dotée de deux sections consacrées respectivement aux femmes et aux enfants comportant chacune trois programmes. UN وقد أنشأت المؤسسة منذ ذلك الوقت قسمين للمرأة والطفل لكل منهما ثلاثة برامج.
    La fusion des deux sections en une seule a donné une impulsion aux activités de suivi, étant donné que le mandat de l'organisme comprend bien un suivi statistique des objectifs consignés dans la Déclaration du Millénaire. UN وتدعمت أنشطة الرصد بفضل دمج قسمين في قسم واحد، أنيطت به ولاية رصد أهداف إعلان الألفية.
    Leur arrivée permettra à l'une des Chambres de première instance de se scinder en deux sections. UN وسيمكِّن حضورهم الدائرة الابتدائية أيا كانت من توزيع مهامها على قسمين.
    La division sera composée de deux sections : la section de l'évaluation et la section de l'inspection. UN وتتألف الشعبة من قسمين هما قسم التقييم وقسم التفتيش.
    Par souci de simplicité, le présent rapport se compose de deux sections. UN وتوخيا للبساطة، نُظم التقرير الحالي في فرعين.
    Elle comportera deux sections, établies respectivement à New York et à Genève. UN وسينقسم المجلس إلى فرعين يوجد مقراهما في نيويورك وجنيف.
    Il comportera deux sections qui seront installées à New York et à Genève. UN وينقسم المجلس الى فرعين يوجد مقر أحدهما في نيويورك ومقر اﻵخر في جنيف.
    Dans les deux sections, les patients ont accès à des jardins qui sont assez bien entretenus. UN وفي القسمين على السواء، يتسنى للمرضى والمريضات الوصول إلى الحدائق، التي تجري صيانتها على نحو معقول.
    Il comprend deux sections placées chacune sous la direction d'un Chef de section, qui rend compte au Chef du Service. UN ويرأس كل قسم من هذين القسمين رئيس يكون مسؤولا أمام رئيس الدائرة.
    La présente section traite de la première tendance; les deux sections suivantes seront consacrées à la deuxième. UN ويتناول هذا الفرع الاتجاه السابق، بينما يتناول الفرعان التاليان الاتجاه اﻷخير.
    L'étude comporte deux sections consacrées à la gouvernance axée sur les résultats. UN وترد الورقة في جزأين يركزان على الحوكمة لتحقيق نتائج.
    deux sections de l'Unité d'intervention rapide (UIR) devaient se tenir prêtes à intervenir. UN وستعمل فصيلتان من ضباط وحدة الاستجابة السريعة كقوة احتياطية.
    La MINUK a déployé deux sections de police et arrêté un Albanais du Kosovo. UN ونشرت بعثة الأمم المتحدة فصيلتين من الشرطة وألقت القبض على أحد ألبان كوسوفو.
    Tout comme les deux sections précédentes, celle-ci est liée au deuxième paragraphe de l'article 19 du Pacte et cherche à définir la portée du droit de rechercher et d'obtenir de l'information et des idées. UN ويتصل هذا الجزء شأنه في ذلك شأن الجزأين السابقين بالفقرة الثانية من المادة 19 من العهد، ويسعى إلى تحديد نطاق الحق في طلب المعلومات والأفكار وتلقيها.
    Les activités opérationnelles relèvent de deux sections : la Section de la participation, des prestations et des cotisations, et la Section des services financiers et des systèmes d'information. UN ويضطلع بالأنشطة التشغيلية قسمان هما: قسم المشاركة والاستحقاقات والاشتراكات، وقسم المالية ونظم المعلومات.
    L’unité militaire chargée de ces tâches se composera de 10 officiers d’état-major, d’une compagnie de génie de 150 hommes, de deux sections de déminage, soit 63 hommes, assistées d’une unité canine de 6 chiens, et de 6 membres du personnel médical supplémentaires, soit un total de 229 hommes, tous rangs confondus. UN وتضم الوحدة العسكرية المقترحة التي سيطلب منها القيام بهذه المهام ١٠ ضباط أركان، وسرية هندسية قوامها ١٥٠ فردا، وفصيلتين ﻹزالة اﻷلغام قوامهما ٦٣ فردا مع وحدة كلبية من ٦ كلاب، و ٦ موظفين طبيين إضافيين، بمجموع ٢٢٩ فردا من جميع الرتب.
    Les deux sections du déminage devraient achever leurs travaux au 30 juin 1998. UN يتوقــع أن تنتهــــي فصيلتا إزالة اﻷلغام مــن مهامهــا بحلـول ٣٠ حزيــران/يـــونيـه ١٩٩٨
    Les prévisions correspondent au maintien des ressources déployées dans la zone de la mission au cours de la période allant jusqu’au 30 juin 1998, à l’exception de deux sections de déminage qui doivent être rapatriées avant cette date. UN وتستند الميزانية المقترحة إلى الاحتفاظ بالموارد في منطقة البعثــة للفتــرة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ باستثناء فصيلتي إزالة ألغام سيعاد أفرادهما إلى بلادهم.
    Elle comprenait deux sections principales et 110 antennes dans les écoles et les jardins d'enfants. UN ولها فرعان رئيسيان و١١٠ فروع صغيرة في المدارس ودور الحضانة.
    Cette délégation soumettra en temps voulu des commentaires écrits sur ces deux sections des directives. UN وذكر أن وفده سوف يقدم تعليقات خطية بشأن هذين الفرعين من المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more