Le Service comprend deux sections, l'une s'occupant des statistiques de l'énergie, l'autre des statistiques et de la comptabilité de l'environnement. | UN | ويتألف الفرع المذكور من قسمين احدهما يعنى باحصاءات الطاقة واﻵخر بالاحصاءات والمحاسبة في مجال البيئة. |
Il existe deux sections dans le cadre de ces écoles maternelle, à savoir celle destinée aux enfants âgés de 9 mois à 3 ans et la section préparatoire ciblant les enfants âgés de 9 mois à 4 ans. | UN | وتنقسم إلى قسمين الروضة من 9 أشهر إلى 3 سنوات، وتمهيدي للأطفال من 9 أشهر إلى 4 سنوات. |
Ce chapitre comporte deux sections, l'une sur une production moins polluante et l'autre sur l'initiative des entrepreneurs. | UN | وينقسم هذا الفصل إلى فرعين: فرع بشأن زيادة نظافة الانتاج، والفرع اﻵخر بشأن روح المبادرة التي تتسم بالمسؤولية. |
Le chapitre 7 se divisera en deux sections, qui porteront sur les deux groupes d'âges à considérer en priorité : les jeunes et les personnes âgées. | UN | سيتم تقسيم الفصل ٧ الى فرعين يتناولان المجموعتين العمريتين الرئيسيتين المعنيتين بصفة خاصة: الشباب والمسنين. |
L'expert indépendant tient à rappeler que ces deux sections constituent des partenaires précieux dans l'exercice de la mission qui lui a été confiée par le Conseil. | UN | ويُذكّر الخبير المستقل بأن هذين القسمين شريكان لا غنى عنهما في أداء الولاية التي كلَّفه بها المجلس. |
Ces deux sections traitent respectivement de questions liées à la biodiversité marine et au Processus consultatif officieux ouvert à tous. | UN | ويتناول هذان الفرعان مسائل تتصل بالتنوع البيولوجي البحري والعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية، على التوالي. |
Ces lignes directrices comprennent deux sections principales. | UN | وتتألف هذه المبادئ التوجيهية من جزأين رئيسيين. |
D'autre part, la comparaison des rapports de vérification avec les mémorandums d'accord est exercée simultanément par deux sections différentes au sein du Département des opérations de maintien de la paix; | UN | كما ثمة ازدواجية في الاضطلاع بمهمة مقارنة تقارير التحقق بمذكرات التفاهم حيث تتم في قسمين داخل إدارة عمليات حفظ السلام؛ |
Depuis lors, la Fondation s'est dotée de deux sections consacrées respectivement aux femmes et aux enfants comportant chacune trois programmes. | UN | وقد أنشأت المؤسسة منذ ذلك الوقت قسمين للنساء والأطفال لكل منهما ثلاثة برامج. |
Depuis lors, la Fondation s'est dotée de deux sections consacrées respectivement aux femmes et aux enfants comportant chacune trois programmes. | UN | وقد أنشأت المؤسسة منذ ذلك الوقت قسمين للمرأة والطفل لكل منهما ثلاثة برامج. |
La fusion des deux sections en une seule a donné une impulsion aux activités de suivi, étant donné que le mandat de l'organisme comprend bien un suivi statistique des objectifs consignés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتدعمت أنشطة الرصد بفضل دمج قسمين في قسم واحد، أنيطت به ولاية رصد أهداف إعلان الألفية. |
Leur arrivée permettra à l'une des Chambres de première instance de se scinder en deux sections. | UN | وسيمكِّن حضورهم الدائرة الابتدائية أيا كانت من توزيع مهامها على قسمين. |
La division sera composée de deux sections : la section de l'évaluation et la section de l'inspection. | UN | وتتألف الشعبة من قسمين هما قسم التقييم وقسم التفتيش. |
Par souci de simplicité, le présent rapport se compose de deux sections. | UN | وتوخيا للبساطة، نُظم التقرير الحالي في فرعين. |
Elle comportera deux sections, établies respectivement à New York et à Genève. | UN | وسينقسم المجلس إلى فرعين يوجد مقراهما في نيويورك وجنيف. |
Il comportera deux sections qui seront installées à New York et à Genève. | UN | وينقسم المجلس الى فرعين يوجد مقر أحدهما في نيويورك ومقر اﻵخر في جنيف. |
Dans les deux sections, les patients ont accès à des jardins qui sont assez bien entretenus. | UN | وفي القسمين على السواء، يتسنى للمرضى والمريضات الوصول إلى الحدائق، التي تجري صيانتها على نحو معقول. |
Il comprend deux sections placées chacune sous la direction d'un Chef de section, qui rend compte au Chef du Service. | UN | ويرأس كل قسم من هذين القسمين رئيس يكون مسؤولا أمام رئيس الدائرة. |
La présente section traite de la première tendance; les deux sections suivantes seront consacrées à la deuxième. | UN | ويتناول هذا الفرع الاتجاه السابق، بينما يتناول الفرعان التاليان الاتجاه اﻷخير. |
L'étude comporte deux sections consacrées à la gouvernance axée sur les résultats. | UN | وترد الورقة في جزأين يركزان على الحوكمة لتحقيق نتائج. |
deux sections de l'Unité d'intervention rapide (UIR) devaient se tenir prêtes à intervenir. | UN | وستعمل فصيلتان من ضباط وحدة الاستجابة السريعة كقوة احتياطية. |
La MINUK a déployé deux sections de police et arrêté un Albanais du Kosovo. | UN | ونشرت بعثة الأمم المتحدة فصيلتين من الشرطة وألقت القبض على أحد ألبان كوسوفو. |
Tout comme les deux sections précédentes, celle-ci est liée au deuxième paragraphe de l'article 19 du Pacte et cherche à définir la portée du droit de rechercher et d'obtenir de l'information et des idées. | UN | ويتصل هذا الجزء شأنه في ذلك شأن الجزأين السابقين بالفقرة الثانية من المادة 19 من العهد، ويسعى إلى تحديد نطاق الحق في طلب المعلومات والأفكار وتلقيها. |
Les activités opérationnelles relèvent de deux sections : la Section de la participation, des prestations et des cotisations, et la Section des services financiers et des systèmes d'information. | UN | ويضطلع بالأنشطة التشغيلية قسمان هما: قسم المشاركة والاستحقاقات والاشتراكات، وقسم المالية ونظم المعلومات. |
L’unité militaire chargée de ces tâches se composera de 10 officiers d’état-major, d’une compagnie de génie de 150 hommes, de deux sections de déminage, soit 63 hommes, assistées d’une unité canine de 6 chiens, et de 6 membres du personnel médical supplémentaires, soit un total de 229 hommes, tous rangs confondus. | UN | وتضم الوحدة العسكرية المقترحة التي سيطلب منها القيام بهذه المهام ١٠ ضباط أركان، وسرية هندسية قوامها ١٥٠ فردا، وفصيلتين ﻹزالة اﻷلغام قوامهما ٦٣ فردا مع وحدة كلبية من ٦ كلاب، و ٦ موظفين طبيين إضافيين، بمجموع ٢٢٩ فردا من جميع الرتب. |
Les deux sections du déminage devraient achever leurs travaux au 30 juin 1998. | UN | يتوقــع أن تنتهــــي فصيلتا إزالة اﻷلغام مــن مهامهــا بحلـول ٣٠ حزيــران/يـــونيـه ١٩٩٨ |
Les prévisions correspondent au maintien des ressources déployées dans la zone de la mission au cours de la période allant jusqu’au 30 juin 1998, à l’exception de deux sections de déminage qui doivent être rapatriées avant cette date. | UN | وتستند الميزانية المقترحة إلى الاحتفاظ بالموارد في منطقة البعثــة للفتــرة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ باستثناء فصيلتي إزالة ألغام سيعاد أفرادهما إلى بلادهم. |
Elle comprenait deux sections principales et 110 antennes dans les écoles et les jardins d'enfants. | UN | ولها فرعان رئيسيان و١١٠ فروع صغيرة في المدارس ودور الحضانة. |
Cette délégation soumettra en temps voulu des commentaires écrits sur ces deux sections des directives. | UN | وذكر أن وفده سوف يقدم تعليقات خطية بشأن هذين الفرعين من المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب. |