Je suis là depuis deux semaines et... il n'a pas appelé. | Open Subtitles | لا اعرف, أنا هنا منذ أسبوعين, و.. ولم يتصل. |
Il m'apportait ma prescription toutes les deux semaines. et nous faisions les mots croisés. | Open Subtitles | جلب لي وصفتي الطبيّة كلّ أسبوعين وكنّا نقوم بحلّ الكلمات المتقاطعة. |
Je me barre pendant deux semaines et je deviens débile ? | Open Subtitles | أقمت بالمراجعة لمدة أسبوعين و فجأة عدت إلى الحياة؟ |
Ce dispositif a été mis en place il y a deux semaines et le succès de l'opération est tel pendant cette période qu'il a permis de saisir 15 000 mètres carrés de bois; | UN | وقد نشرت هذه القوات منذ أسبوعين وحققت نجاحا حيث بلغ حجم كمية الأخشاب المصادرة في هذه الفترة 000 166 قدم مكعب. |
En ce qui concerne les sanctions et les pénalités, le Conseil peut suspendre un journaliste pendant deux semaines et un journal pendant une durée maximale de deux mois. | UN | وفيما يتعلق بالجزاءات والعقوبات، يجوز للمجلس أن ينفذ ايقاف الصحفي لمدة اسبوعين والصحيفة بما يصل إلى شهرين. |
Émissions radiophoniques sur les élections : diffusion d'émissions spéciales pendant deux semaines et couverture en temps réel des élections dans tout le pays | UN | بث برامج إذاعية عن الانتخابات بما في ذلك تغطية الانتخابات في كامل أنحاء البلد تغطية خاصة وحية مدة أسبوعين |
Chaque réunion devrait durer de une à deux semaines et aboutir à la rédaction de projets de rapport d'examen individuel. | UN | ومن المتوقع أن يستغرق كل اجتماع أسبوعا إلى أسبوعين وأن يفضي إلى إعداد تقارير عن الاستعراضات الفردية. |
Les deux séminaires ont duré chacun deux semaines et ont porté sur deux thèmes : les enquêtes sur les lieux du crime et la fraude. | UN | وكانت مدة كل حلقة أسبوعين وغطت موضوعين: التحقيقات الخاصة بموقع الجريمة والتدليس. |
Un congé payé supplémentaire de deux semaines et un jour pour les personnes employées pendant plus d'un an. | UN | إجازة إضافية مدفوعة الأجر مدتها أسبوعين ويوم واحد للأشخاص الذين تم استخدامهم لأكثر من سنة. |
Le cours d'initiation dure deux semaines et prépare les participants au rôle qu'ils auront à jouer sur site après une catastrophe. | UN | وتستغرق دورة استخلاص الدروس أسبوعين وتقوم بتهيئة المشاركين للدور الذي عليهم النهوض به في الموقع بعد حلول الكارثة. |
En raison des contraintes budgétaires, cette visite durera deux semaines et se limitera à Beijing. | UN | ونظراً لقيود الميزانية، ستدوم هذه الزيارة أسبوعين وستقتصر على بيجين. |
Maurice 2004: cours de deux semaines et demie; 27 participants dont 12 venant de PMA. | UN | موريشيوس 2004: دورة من أسبوعين ونصف الأسبوع، عدد المشاركين: 27، منهم 12 من أقل البلدان نمواً. |
Prague 2004: cours de deux semaines et demie; 19 participants. | UN | براغ 2004: دورة من أسبوعين ونصف الأسبوع، عدد المشاركين 19. |
Hanoi 2004: cours de deux semaines et demie; 18 participants dont 5 venant de PMA. | UN | هانوي 2004: دورة من أسبوعين ونصف الأسبوع، عدد المشاركين 18، منهم 5 من أقل البلدان نمواً. |
La Havane 2005: cours de deux semaines et demie; 17 participants. | UN | هافانا 2005: دورة من أسبوعين ونصف الأسبوع، عدد المشاركين 17. |
Pour faciliter l'examen des rapports par le Comité, l'une durerait deux semaines et l'autre une semaine. | UN | وتعقد الدورة الأولى لمدة أسبوعين والأخرى لمدة أسبوعٍ واحد لتيسير نظر اللجنة في التقارير المقدمة إليها. |
Il se réunit chaque année pour un maximum de deux semaines et fait rapport à la Commission du développement durable. | UN | ويجتمع المنتدى سنويا لمدة لا تتجاوز أسبوعين ويقدم تقاريره إلى لجنة التنمية المستدامة. |
La Cour lui a ordonné de déposer sa contestation de la demande dans les deux semaines et refusé de surseoir à l'exécution dans l'attente du jugement en appel. | UN | وأمرت المحكمة المقرر الخاص بأن يقدم دفاعه في الدعاوى في غضون أسبوعين ورفضت وقف التنفيذ إلى أن يُنظر في الطعن. |
Il se réunit chaque année pour un maximum de deux semaines et fait rapport à la Commission. | UN | ويجتمع المنتدى سنويا لفترة تصل إلى أسبوعين ويقدم تقاريره إلى اللجنة. |
Il se réunit chaque année pour un maximum de deux semaines et fait rapport à la Commission. | UN | ويجتمع المنتدى سنويا لفترة تصل إلى أسبوعين ويقدم تقاريره إلى اللجنة. |
Nous sommes arrivés d'Inde il y a deux semaines, et ils nous ont obligés à rester dans la maison. | Open Subtitles | لقد جئنا من الهند منذ اسبوعين ووضعونا بداخل منزل |