"deux semaines et" - Translation from French to Arabic

    • أسبوعين
        
    • اسبوعين
        
    Je suis là depuis deux semaines et... il n'a pas appelé. Open Subtitles لا اعرف, أنا هنا منذ أسبوعين, و.. ولم يتصل.
    Il m'apportait ma prescription toutes les deux semaines. et nous faisions les mots croisés. Open Subtitles جلب لي وصفتي الطبيّة كلّ أسبوعين وكنّا نقوم بحلّ الكلمات المتقاطعة.
    Je me barre pendant deux semaines et je deviens débile ? Open Subtitles أقمت بالمراجعة لمدة أسبوعين و فجأة عدت إلى الحياة؟
    Ce dispositif a été mis en place il y a deux semaines et le succès de l'opération est tel pendant cette période qu'il a permis de saisir 15 000 mètres carrés de bois; UN وقد نشرت هذه القوات منذ أسبوعين وحققت نجاحا حيث بلغ حجم كمية الأخشاب المصادرة في هذه الفترة 000 166 قدم مكعب.
    En ce qui concerne les sanctions et les pénalités, le Conseil peut suspendre un journaliste pendant deux semaines et un journal pendant une durée maximale de deux mois. UN وفيما يتعلق بالجزاءات والعقوبات، يجوز للمجلس أن ينفذ ايقاف الصحفي لمدة اسبوعين والصحيفة بما يصل إلى شهرين.
    Émissions radiophoniques sur les élections : diffusion d'émissions spéciales pendant deux semaines et couverture en temps réel des élections dans tout le pays UN بث برامج إذاعية عن الانتخابات بما في ذلك تغطية الانتخابات في كامل أنحاء البلد تغطية خاصة وحية مدة أسبوعين
    Chaque réunion devrait durer de une à deux semaines et aboutir à la rédaction de projets de rapport d'examen individuel. UN ومن المتوقع أن يستغرق كل اجتماع أسبوعا إلى أسبوعين وأن يفضي إلى إعداد تقارير عن الاستعراضات الفردية.
    Les deux séminaires ont duré chacun deux semaines et ont porté sur deux thèmes : les enquêtes sur les lieux du crime et la fraude. UN وكانت مدة كل حلقة أسبوعين وغطت موضوعين: التحقيقات الخاصة بموقع الجريمة والتدليس.
    Un congé payé supplémentaire de deux semaines et un jour pour les personnes employées pendant plus d'un an. UN إجازة إضافية مدفوعة الأجر مدتها أسبوعين ويوم واحد للأشخاص الذين تم استخدامهم لأكثر من سنة.
    Le cours d'initiation dure deux semaines et prépare les participants au rôle qu'ils auront à jouer sur site après une catastrophe. UN وتستغرق دورة استخلاص الدروس أسبوعين وتقوم بتهيئة المشاركين للدور الذي عليهم النهوض به في الموقع بعد حلول الكارثة.
    En raison des contraintes budgétaires, cette visite durera deux semaines et se limitera à Beijing. UN ونظراً لقيود الميزانية، ستدوم هذه الزيارة أسبوعين وستقتصر على بيجين.
    Maurice 2004: cours de deux semaines et demie; 27 participants dont 12 venant de PMA. UN موريشيوس 2004: دورة من أسبوعين ونصف الأسبوع، عدد المشاركين: 27، منهم 12 من أقل البلدان نمواً.
    Prague 2004: cours de deux semaines et demie; 19 participants. UN براغ 2004: دورة من أسبوعين ونصف الأسبوع، عدد المشاركين 19.
    Hanoi 2004: cours de deux semaines et demie; 18 participants dont 5 venant de PMA. UN هانوي 2004: دورة من أسبوعين ونصف الأسبوع، عدد المشاركين 18، منهم 5 من أقل البلدان نمواً.
    La Havane 2005: cours de deux semaines et demie; 17 participants. UN هافانا 2005: دورة من أسبوعين ونصف الأسبوع، عدد المشاركين 17.
    Pour faciliter l'examen des rapports par le Comité, l'une durerait deux semaines et l'autre une semaine. UN وتعقد الدورة الأولى لمدة أسبوعين والأخرى لمدة أسبوعٍ واحد لتيسير نظر اللجنة في التقارير المقدمة إليها.
    Il se réunit chaque année pour un maximum de deux semaines et fait rapport à la Commission du développement durable. UN ويجتمع المنتدى سنويا لمدة لا تتجاوز أسبوعين ويقدم تقاريره إلى لجنة التنمية المستدامة.
    La Cour lui a ordonné de déposer sa contestation de la demande dans les deux semaines et refusé de surseoir à l'exécution dans l'attente du jugement en appel. UN وأمرت المحكمة المقرر الخاص بأن يقدم دفاعه في الدعاوى في غضون أسبوعين ورفضت وقف التنفيذ إلى أن يُنظر في الطعن.
    Il se réunit chaque année pour un maximum de deux semaines et fait rapport à la Commission. UN ويجتمع المنتدى سنويا لفترة تصل إلى أسبوعين ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    Il se réunit chaque année pour un maximum de deux semaines et fait rapport à la Commission. UN ويجتمع المنتدى سنويا لفترة تصل إلى أسبوعين ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    Nous sommes arrivés d'Inde il y a deux semaines, et ils nous ont obligés à rester dans la maison. Open Subtitles لقد جئنا من الهند منذ اسبوعين ووضعونا بداخل منزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more