"deux solutions" - Translation from French to Arabic

    • خيارين
        
    • الخيارين
        
    • حلين
        
    • الحلين
        
    • النهجين
        
    • خياران
        
    • طريقتين
        
    • الحلﱠين
        
    • نهجان
        
    • في بديلين
        
    • وهناك حلان
        
    • حلّين
        
    • اختيارين
        
    • هذين البديلين
        
    En ce qui concerne l'institution d'un mécanisme permanent, le Secrétaire général propose deux solutions. UN وفيما يتعلق بإمكانية إيجاد آلية دائمة، يقترح الأمين العام خيارين.
    Il convient tout d'abord de noter qu'il existe à cet égard deux solutions possibles. UN وتبين للوفد أن هناك خيارين من الممكن أن يقدما حلا للمشكلة.
    Pour remédier au problème, le Canada propose d'adopter, à la septième Conférence d'examen, l'une des deux solutions suivantes: UN ولمعالجة هذه المسألة، تقترح كندا تأييد أحد الخيارين التاليين في المؤتمر الاستعراضي السابع:
    En conclusion, nous avons proposé deux solutions éprouvées pour prévenir la violence contre les femmes. UN والخلاصة أننا اقترحنا حلين ثبتت فعاليتهما لمنع العنف ضد المرأة.
    Une Partie peut demander la création d'un tribunal d'arbitrage ou la saisine de la CIJ, ou bien les deux solutions. UN ويجوز للطرف أن يلتمس إقامة محكمة تحكيم أو عرض نزاعه على محكمة العدل الدولية، أو أن يختار كلا الحلين.
    Aucune de ces deux solutions n'offre quoi que ce soit à la victime du point de vue du droit international. UN وكلا هذين النهجين لا يعطي أي شيء للضحية من منظور القانون الدولي.
    Du fait des divergences sur la question des définitions, deux solutions de rechange sont actuellement envisageables: UN ونظراً للاختلافات في وجهات النظر حول مسألة التعريف يوجد حالياً خياران ممكنان:
    Ce que Peabody veut dire, c'est que si tu tiens à la vie, il y a deux solutions. Open Subtitles ..مايحاول ان يقول سيد بيبودي هو اذا اردت ان تبقى في صحة جيدة هناك طريقتين لذالك
    De manière générale, les Inspecteurs envisagent deux solutions dans ce domaine. UN ويرى المفتشون بوجه عام أن هناك خيارين رئيسيين لتحقيق هذا الربط.
    deux solutions possibles ont été envisagées : la création d'un groupe de travail, ou l'organisation de consultations informelles. UN وقد جرى النظر في خيارين هما: إنشاء فريق عامل، أو عقد مشاورات غير رسمية.
    Pour te prouver que je suis une femme attentionnée, j'ai deux solutions. Open Subtitles ،والآن، لأثبت لك أنني زوجة حنونة ومحبّة لديّ خيارين
    Mais puisqu'il est impossible pour nous de jeter l'éponge, il ne nous reste que deux solutions. Open Subtitles لكن بالنظر إلى حالتنا فذلك ليس بخيارٍ هذا يتركنا مع خيارين شاملين
    30. M. Amor dit que les deux solutions pourraient être envisagées. UN 30- السيد عمر قال إنه يمكن النظر في الخيارين.
    Cette approche progressive est l'une des deux solutions que le Secrétaire général de l'ONU a reconnues dans son plan de désarmement nucléaire; UN ويعد هذا النهج التدرُّجي أحد الخيارين اللذين حظيا بإقرار الأمين العام للأمم المتحدة في خطته من أجل نزع السلاح النووي؛
    5. Les États parties peuvent choisir entre les deux solutions suivantes: UN 5- يجوز للدول الأطراف أن تقرر بين الخيارين التاليين:
    Toutefois, en l'absence d'un tel consensus, deux solutions sont possibles. UN بيد أن غياب مثل هذا التوافق يجعل ثمة حلين ممكنين.
    Nous devons donc maintenant choisir la moins mauvaise de deux solutions très peu souhaitables. UN وعلينا الآن أن نختار الأقل تعاسة من بين حلين لا نرحب بهما كثيرا.
    Nous souhaiterons peut-être aussi clarifier les avantages et les inconvénients de chacune des deux solutions du point de vue du fonctionnement pratique de la Cour. UN ونود أيضا توضيح مزايا وعيوب كل حل من الحلين من زاوية التشغيل الفعال للمحكمة.
    La proposition coréenne établit l'équilibre voulu entre ces deux solutions. UN وقال ان اقتراحات جمهورية كوريا تضع توازنا جيدا بين هذين النهجين .
    Ainsi, deux solutions sont proposées ci-après. UN ونتيجة لذلك، يُقترح خياران على النحو الوارد أدناه.
    Il y a deux solutions. Open Subtitles اسمع, الأمر سيجري بإحدى طريقتين.
    45. S’agissant de la façon d’atteindre ces objectifs et en même temps de contribuer à la création d’un environnement adéquat et au renforcement de la confiance entre les parties concernées, le Rapporteur spécial estime que l’on peut concrètement envisager les deux solutions pratiques suivantes : UN ٥٤- وفيما يتعلق بسبل ووسائل تحقيق تلك اﻷهداف واﻹسهام في الوقت ذاته في مواصلة تهيئة بيئة ملائمة وزيادة الثقة المتبادلة بين اﻷطراف المعنية، يعتقد المقرر الخاص أنه يمكن أساسا تصور الحلﱠين العمليين التاليين:
    Il y a deux solutions au problème, la formule < < suisse simple > > et la formule < < suisse > > . UN وهناك نهجان واسعان تجاه الصيغة وهما الصيغة " السويسرية البسيطة " والنهج من " نوع الصيغة السويسرية " .
    Au paragraphe 251 du rapport à l'examen, la CDI examine deux solutions possibles. UN وفي الفقرة ٢٥١ من التقرير قيد الفحص، نظرت لجنة القانون الدولي في بديلين ممكنين.
    Le Gouvernement norvégien a à sa disposition deux solutions. UN وهناك حلان متاحان للحكومة النرويجية.
    Le conseil rappelle que, dans la communication, deux solutions ont été proposées : l'une consiste à accorder un financement à toutes les confessions, et l'autre à supprimer l'inégalité actuelle en instituant un système public unique. UN ويُذكِّر بأن البلاغ يقترح حلّين أحدهما تقديم التمويل إلى كل الطوائف والآخر هو القضاء على عدم المساواة الحالي وذلك بإنشاء نظام عام وحيد.
    Tu as deux solutions. Open Subtitles تورك,انا أري أنك لديك اختيارين:
    D'après les auteurs, aucune des deux solutions ne serait réaliste car les clôtures seraient recouvertes de neige en hiver et les dépenses d'entretien trop lourdes. UN ووفقاً لأصحاب البلاغ لا يعتبر أي من هذين البديلين واقعياً إذ إن الأسيجة ستغطى بالثلج في فصل الشتاء كما أن مصاريف الصيانة ستكون باهظة بدون مبرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more