"deux sortes" - Translation from French to Arabic

    • نوعان
        
    • نوعين
        
    • فئتين
        
    • بنوعين
        
    • العمدي وذلك
        
    • النوعان
        
    Les circonscriptions sont de deux sortes: uninominales et plurinominales, représentant les collectivités ( < < group representation constituency > > ou GRC). UN وهناك نوعان من الدوائر الانتخابية: دوائر التمثيل الفردي ودوائر التمثيل الجماعي.
    Ils avaient deux sortes de temples, les uns naturels et les autres artificiels. UN كان لهم نوعان من المعابد: معابد طبيعية وأخرى اصطناعية.
    Les établissements de ce secteur sont de deux sortes: UN وهناك نوعان من المدارس يتبعان هذا القطاع هما:
    Ma maman disait qu'il y a seulement deux sortes de personnes dans le monde. Open Subtitles أمي تقول أن هناك نوعين فقط من البشر في هذا العالم
    En réponse aux questions 27 et 28, le Code de la famille, notamment dans un des articles auxquels il est fait référence dans les questions, prévoit deux sortes de divorce : UN الرد على السؤالين 27 و 28، ينص قانون الأسرة، ولا سيما في المواد المشار إليها في السؤالين، على نوعين من الطلاق:
    Parmi eux, les avis étaient de deux sortes : certains souhaitaient que l'instance relève directement de l'Assemblée générale, et d'autres, aussi nombreux, qu'elle soit un organe du Conseil économique et social. UN ويمكن تصنيف اﻵراء إلى فئتين: حيث يحبذ البعض جعل المحفل مسؤولا بصورة مباشرة أمام الجمعية العامة، بينما ارتأى عدد مماثل أن من المناسب إنشاء هيئة تكون مسؤولة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    deux sortes d'établissements s'occupent de l'instruction préscolaire et des soins donnés aux jeunes enfants : UN وهناك نوعان من المنظمات التي تقوم بتعليم ورعاية الأطفال الصغار قبل سن الالتحاق بالمدرسة وهما:
    Il existe deux sortes de modèles conceptuels, la matrice physique et le modèle hydrodynamique. UN وهناك نوعان من النماذج المفاهيمية يتمثل النوع الأول منهما في المصفوفة الفيزيائية.
    À bord d'un bateau, il y a deux sortes de prises accessoires. UN وهناك نوعان من الصيد العرضي الذي تعاني منه أي سفينة.
    Mais c'est alors qu'on réalise, qu'il y a deux sortes de gens... ceux qui perdent leur temps devant une porte fermée... Open Subtitles لكن وقتها ستكتشف أن هناك نوعان من الناس أولئك الذين يضيعوا الوقت في التحديق بالباب المغلق
    Y a deux sortes de personnes dans ce monde. Y a les hommes d'action et y a tous les autres. Open Subtitles في هذا العالَم نوعان مِن الناس أصحاب الفعل والآخرون
    J'ai deux sortes de sandwichs... thon ou dinde. Open Subtitles إذًا لدي نوعان من السندويتشات،تونة وديك رومي
    J'ai entendu dire qu'il y avait deux sortes de poulet à goûter. Open Subtitles لقد سمعت انهم طبخوا نوعان من الدجاج عليكِ ان تتذوقيهم.
    Il y avait deux sortes de vaisseaux extraterrestres. Open Subtitles لقد كان هناك نوعان مختلفان من السفن الفضائيه انا متابع كل شئ
    Dans nos efforts pour régler le conflit entre Israël et les Palestiniens, nous sommes confrontés à deux sortes de problèmes : des problèmes émotionnels et des problèmes pratiques. UN إننا، في مساعينا لحل الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين، نتعامل مع نوعين من المشاكل: المشاكل العاطفية والمشاكل العملية.
    On distingue deux sortes d'allocation : celles qui favorisent la recherche d'un emploi et celles dont l'objet est d'aider à se réinsérer dans l'entreprise. UN وتقسم مستحقات البطالة إلى نوعين من العلاوات: علاوة التفتيش عن عمل، وعلاوة تشجيع إعادة الاستخدام.
    L'apport de la diaspora peut être de deux sortes. UN وفي وسع المغتربين أن يقدموا نوعين من المساعدة.
    Leurs activités sont essentiellement de deux sortes : UN وتنقسم الأعمال المصرفية غير الرسمية، بالضرورة، إلى نوعين أساسيين، هما:
    Celles—ci peuvent être appelées à intervenir dans deux sortes de situations : UN ويمكن أن تنظر هذه الهيئات في نوعين من الحالات:
    Trois cents points font l'objet, dans ce même esprit, d'études d'efficacité. Celles-ci sont de deux sortes. UN كما شملت دراسات الكفاءة، ٣٠٠ نقطة، من نفس المنطلق، وهذه الدراسات على نوعين.
    58. Les activités des consultants dans le domaine de la coopération technique sont de deux sortes : UN ٥٨ - وتندرج وظائف الخبراء الاستشاريين في مجال التعاون التقني في فئتين:
    L'autre suspect conduit un véhicule avec deux sortes de pneus différents. Open Subtitles المشتبه الاخر كان يقود السيارة بنوعين مختلفين من الاطارات
    Du fait qu'on ne connaît pas les rejets de PeCB produites dans le passé par plusieurs sources, telles que la combustion en plein air de déchets et l'utilisation de pesticides, et que ces émissions ont changé au fil du temps, il est impossible de faire la distinction entre ces deux sortes de pressions. UN ولأن إطلاقات خماسي كلور البنزين في الماضي من مصادر عديدة، مثل حرق النفايات واستخدام مبيدات الآفات، غير معروفة وتتغير بمرور الزمن، فمن غير الممكن التمييز بين الحمل البيئي الناتج عن الاستخدام العمدي وذلك الناتج عن الإطلاقات غير المقصودة.
    Les deux sortes d'institutions réalisent des activités d'éducation et d'enseignement fondées sur des programmes communs et le profil des enseignants est déterminé d'après les mêmes normes. UN ويضطلع هذان النوعان من المؤسسات بأنشطة التنشئة والتعليم باتباع مناهج موحدة؛ وتحدد مؤهلات المعلمين استنادا الى بعض المبادئ والمعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more