Le quorum est constitué par les représentants des deux tiers des États parties à la Convention. | UN | يتشكل النصاب القانوني من ممثلي ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
L'amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été accepté par la majorité des deux tiers des États parties à la Convention, soit 124 États parties. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، أي 124 دولة من الدول الأعضاء. |
L'amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été accepté par la majorité des deux tiers des États parties à la Convention, soit 124 États parties. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، أي 124 دولة من الدول الأطراف. |
L'amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été accepté par la majorité des deux tiers des États parties à la Convention, soit 124 États parties. | UN | ويبدأ سريان التعديل لدى قبوله من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، أي 124 دولة من الدول الأعضاء. |
Le quorum est constitué par les représentants des deux tiers des États parties à la Convention. | UN | يتشكل النصاب القانوني من ممثلي ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
** Pour que les amendements entrent en vigueur, il faut qu'une notification d'acceptation ait été reçue des deux tiers des États parties à la Convention. | UN | لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، يجب تلقي إشعار بقبولها من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Il y a quorum quand les représentants des deux tiers des États parties à la Convention sont présents. | UN | يتشكل النصاب القانوني بحضور ممثلي ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
* Pour que les amendements entrent en vigueur, il faut qu'une notification d'acceptation ait été reçue des deux tiers des États parties à la Convention. | UN | * لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، ينبغي تلقي إشعار بقبول التعديلات من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
* Pour que les amendements entrent en vigueur, il faut qu'une notification d'acceptation ait été reçue des deux tiers des États parties à la Convention. | UN | * لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، ينبغي تلقي إشعار بقبول التعديلات من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Cependant, le nouveau paragraphe 1 de l'article 20 n'entrera en vigueur que lorsque ce changement aura été accepté par les deux tiers des États parties à la Convention. | UN | غير أن المادة الجديدة 20-1 لن تدخل حيز النفاذ إلاّ بعد قبول ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية لهذا التعديل. |
3. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entrera en vigueur lorsque les deux tiers des États parties à la présente Convention l'auront accepté, conformément à la procédure prévue par leurs constitutions respectives. | UN | 3- يبدأ سريان كلّ تعديل يُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة بعد حصوله على موافقة ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في دستور كل دولة طرف. |
3. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsque les deux tiers des États parties à la présente Convention l'ont accepté, conformément à la procédure prévue par leurs constitutions respectives. | UN | 3- يبدأ سريان كلّ تعديل يُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة بعد حصوله على موافقة ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في دستور كل دولة طرف. |
Les arguments techniques et humanitaires en faveur des exceptions prévues pour les armes à sous-munitions équipées d'un système de sécurité ou dont le taux d'échec est inférieur à 1 % ont été balayés lors des négociations qui ont conduit à l'adoption de la Convention d'Oslo, qui regroupe les deux tiers des États parties à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | إن الحجج التقنية والإنسانية الداعمة للاستثناءات المنصوص عليها فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المجهزة بنظام للسلامة أو التي تقل نسبة الخلل فيها عن 1 في المائة قد تم دحضها خلال المفاوضات التي أفضت إلى اعتماد اتفاقية أوسلو التي تضم ثلثي الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
3. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsque les deux tiers des États parties à la présente Convention l'ont accepté, conformément à la procédure prévue par leurs constitutions respectives. | UN | 3 - يبدأ سريان كل تعديل يُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة بعد حصوله على موافقة ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في دستور كل دولة طرف. |
3. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsque les deux tiers des États parties à la présente Convention l'ont accepté, conformément à la procédure prévue par leurs constitutions respectives. | UN | 3 - يبدأ سريان كل تعديل يعتمد وفقا لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة بعد حصوله على موافقة ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وفقا للإجراء المنصوص عليه في دستور كل دولة طرف. |
Quoi qu'il en soit, l'Union Européenne souligne que le futur instrument devra être compatible avec le texte du document adopté à Dublin par les deux tiers des États parties à la Convention sur certaines armes classiques, même si les deux instruments pourraient varier quant à leurs États parties, leur champ d'application et leurs modalités de mise en œuvre. | UN | وعلى أي حال، يشدد الاتحاد الأوروبي على أن الصك المقبل سيتعين أن يكون متطابقا مع نص الوثيقة التي اعتمدت في دبلن بأغلبية ثلثي الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، حتى لو اختلف الصكان فيما يتعلق بالدول الأطراف فيهما، ومجال تطبيقهما وإجراءات تنفيذهما. |
Pour que l'amendement entre en vigueur, il faut que les deux tiers des États parties à la Convention (soit actuellement 126 États) aient déposé leur instrument d'acceptation auprès du Secrétaire général. | UN | ويلزم لنفاذ هذا التعديل قيام ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية (حاليا 126 دولة طرفا) بإيداع صكوك قبولها له لدى الأمين العام. |