"deux tiers des enfants" - Translation from French to Arabic

    • ثلثي الأطفال
        
    • ثلثي أطفال
        
    La Bulgarie compte environ 3 millions de fumeurs et plus des deux tiers des enfants subissent indirectement les effets du tabagisme. UN ويوجد نحو 3 ملايين مدخن في بلغاريا، ويتعرض أكثر من ثلثي الأطفال للتدخين السلبي.
    Les deux tiers des enfants sans instruction de la planète sont des filles. UN وتشكل الفتيات ثلثي الأطفال غير المتعلمين في العالم.
    Environ deux tiers des enfants sont nés après une période d'au moins deux ans après la naissance précédente en 2007 et 2002, contre 56% en 1997. UN يولد حوالي ثلثي الأطفال بعد فترة لا تقل عن سنتين عن سابقيهم عامي 2007 و2002 مقابل 56 في المائة عام 1997.
    Près des deux tiers des enfants somaliens qui arrivaient à Dollo Ado, en Éthiopie, souffraient de malnutrition aiguë. UN وكان ما يناهر ثلثي الأطفال الصوماليين الذين وصلوا إلى دولو آدو في إثيوبيا يعانون من سوء تغذية حاد.
    Les deux tiers des enfants sans instruction que compte la planète sont des filles. UN إن ثلثي أطفال العالم غير المتعلمين من الفتيات.
    Moins des deux tiers des enfants vont à l'école primaire. UN وأقل من ثلثي الأطفال ملتحقون بالمدارس الابتدائية.
    Il faut aussi savoir que les deux tiers des enfants non scolarisés ne fréquenteront probablement jamais l'école. UN وليس من المتوقع تسجيل ثلثي الأطفال غير الملتحقين بمدارس بأي مدارس إطلاقا.
    Quelques interventions à forte incidence, à l'exception de la vaccination et de la supplémentation en vitamine A, touchent néanmoins plus des deux tiers des enfants. UN ولكن قليلا من التدخلات عالية الأثر، باستثناء التحصينات وتكميل الغذاء بفيتامين ألف، تصل إلى ما يربو على ثلثي الأطفال.
    Les filles représentent deux tiers des enfants non scolarisés. UN والبنات يشكلن ثلثي الأطفال الذين هم خارج المدرسة.
    En 2012, le Programme a été élargi pour englober les autorités des collectivités locales les plus défavorisées et il sera à terme mis en œuvre dans 166 collectivités locales, où vivent au total près des deux tiers des enfants d'Israël. UN وفي عام 2012، وُسِّع نطاق البرنامج ليشمل السلطات المحلية الأقل حظاً، وسيُنفَّذ في نهاية المطاف في ما مجموعه 166 سلطة محلية يشمل عملها قرابة ثلثي الأطفال في إسرائيل.
    L'action en matière éducative constitue aussi un défi de taille, notamment parce que seulement deux tiers des enfants réfugiés censés suivre un enseignement primaire et un tiers des enfants qui devraient être au lycée sont effectivement scolarisés. UN ورأى أن التعليم يمثل تحديا رئيسيا لا سيما وأن ثلثي الأطفال في سن المرحلة الابتدائية وثلث الأطفال في سن المرحلة الثانوية ضمن إجمالي عدد اللاجئين في العالم، هم فقط الذين ينتظمون في الصفوف الدراسية.
    Les projections sur 134 pays, représentant environ les deux tiers des enfants non scolarisés en 2006, indiquent que, en 2015, 29 millions d'enfants n'iront pas à l'école. UN وتشير التوقعات المتعلقة بـ 134 بلدا كان بها نحو ثلثي الأطفال غير الملتحقين بمدارس في عام 2006، إلى أن 29 مليون طفل سيصبحون خارج المدارس في عام 2015 في هذه البلدان وحدها.
    Ces données montrent que plus des deux tiers des enfants d'age scolaire suivent le premier niveau d'éducation de base et que entre les premiers des deuxièmes niveaux il y avait une chute importante. UN تبيِّنُ هذه البيانات أن أكثر من ثلثي الأطفال الذين هم في سن الدراسة يلتحقون بالمستوى التعليمي الأول، ويحدث بين المستويين الأول والثاني انخفاض كبير.
    C'est en Asie et dans le Pacifique que vivent près des deux tiers des enfants qui travaillent actuellement dans le monde. UN 51 - ويعيش قرابة ثلثي الأطفال العاملين في آسيا ومنطقة المحيط الهادي.
    Peu d'interventions à forte incidence, sauf pour l'immunisation et la distribution de vitamine A, touchent plus des deux tiers des enfants dans les pays en développement. UN 18 - وباستثناء التحصين والتزويد بمكملات فيتامين ألف، قليلة هي التدابير الكبيرة الأثر التي تغطي أكثر من ثلثي الأطفال في البلدان النامية.
    61. Le Comité salue l'adoption de la stratégie de lutte contre la pauvreté pour 20092011, mais relève avec préoccupation que plus de deux tiers des enfants et leur famille vivent toujours en dessous du seuil de pauvreté dans l'État partie. UN 61- في حين ترحب اللجنة باعتماد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة للفترة 2009-2011، إلا أنها تعرب عن قلقها لأن أكثر من ثلثي الأطفال وأسرهم ما زالوا يعيشون تحت خط الفقر في الدولة الطرف.
    b) deux tiers des enfants souffrent de malnutrition chronique et, parmi eux, des milliers souffrent de malnutrition aiguë; UN (ب) معاناة ثلثي الأطفال من سوء التغذية المزمن، من بينهم آلاف يعانون من سوء التغذية الحاد؛
    La malnutrition chronique touche environ 51 % de la population, les deux tiers des enfants âgés de moins de 5 ans souffrant d'anémie. UN ويعاني من سوء التغذية المزمن نحو 51 في المائة من السكان، مع معاناة ثلثي الأطفال دون سن الخامسة من الأنيميا (فقر الدم).
    Environ les deux tiers des enfants caïmanais fréquentent les écoles publiques et, les autres, les écoles privées. UN ويقدم نظام التعليم العام خدماته إلى ثلثي أطفال جزر كايمان تقريبا، بينما يلتحق الباقون بالمدارس ذات الرسوم.
    Environ les deux tiers des enfants caïmanais fréquentent les écoles publiques et, les autres, les écoles privées. UN ويقدم نظام التعليم العام خدماته إلى ثلثي أطفال جزر كايمان تقريبا، بينما يلتحق الباقون بالمدارس ذات الرسوم.
    Travaillant avec des partenaires comme les responsables de l'Initiative pour les micronutriments et l'UNICEF, le Canada a fourni plus d'un milliard de capsules de vitamine A pour faire en sorte que les deux tiers des enfants africains reçoivent de la vitamine A et soient immunisés. UN إن كندا، بالعمل مع شركاء مثل مبادرة المغذيات الدقيقة واليونيسيف، قد قدمت أكثر من بليون كبسولة من كبسولات الفيتامين ألف لكفالة حصول ثلثي أطفال أفريقيا على الفيتامين ألف وعلى خدمات التحصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more