Le deuxième alinéa du préambule de ce projet de résolution noterait que : | UN | وتلاحظ الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار على نحو واقعي، |
À la deuxième ligne du deuxième alinéa du préambule de ce document, après le membre de phrase «États Membres», il faut ajouter les termes «dans leur ensemble». | UN | في السطر الثاني من الفقرة الثانية من ديباجة الوثيقة ينبغي إضافة كلمة " بعامة " بعد عبارة " الدول اﻷعضاء " . |
8. À la même séance, le représentant du Canada a annoncé, au nom des auteurs du projet de résolution A/C.1/50/L.,13, que le deuxième alinéa du préambule de ce projet était supprimé. | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها، أعلن ممثل كندا، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.1/50/L.13، حذف الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار. |
Le contenu du document final sera déterminé par la portée de la conférence, ainsi que le souligne le deuxième alinéa du préambule de la résolution et, en fin de compte, par l'assentiment des États Membres eux-mêmes. | UN | ومضمون الوثيقة الختامية سيحدده نطاق المؤتمر، على النحو الوارد في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار، وفي نهاية المطاف من جانب الدول الأعضاء نفسها. |
Il a été proposé de remplacer l’alinéa par le texte du deuxième alinéa du préambule de la résolution 52/165 de l’Assemblée générale, en date du 15 décembre 1997. | UN | وقدم اقتراح بالاستعاضة عن الفقرة بنص الفقرة الثانية من ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٥ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
L'Assemblée générale a adopté le Document final dans sa résolution 60/1, et le Conseil de sécurité a réaffirmé les dispositions des paragraphes 138 et 139 du Document final au paragraphe 4 de sa résolution 1674 (2006), qu'il a rappelé au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 1706 (2006). | UN | واعتمدت الجمعية العامة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي في قرارها 60/1، في حين أعاد مجلس الأمن تأكيد أحكام الفقرتين 138 و 139 في الفقرة 4 من قراره 1674 (2006)، وأشار المجلس إلى إعادة التأكيد هذه في الفقرة الثانية من ديباجة قراره 1706 (2006). |
L'Assemblée générale a adopté le Document final dans sa résolution 60/1, et le Conseil de sécurité a réaffirmé les dispositions des paragraphes 138 et 139 du Document final au paragraphe 4 de sa résolution 1674 (2006), qu'il a rappelé au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 1706 (2006). | UN | واعتمدت الجمعية العامة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي في قرارها 60/1، في حين أكد مجلس الأمن من جديد أحكام الفقرتين 138 و 139 في الفقرة 4 من قراره 1674 (2006)، وأشار المجلس إلى هذا التأكيد في الفقرة الثانية من ديباجة قراره 1706 (2006). |
Au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 1706 (2006) relative à la crise au Darfour, le Conseil a rappelé sa précédente réaffirmation de ces dispositions. | UN | وفي الفقرة الثانية من ديباجة القرار 1706 (2006) المتعلق بأزمة دارفور، أشار المجلس إلى أنه أكد تلك الأحكام من جديد في وقت أسبق. |
Rappelant que le droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne souffre aucune dérogation et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents énumérés au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 2001/62 du 25 avril 2001, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا ينتقص منه، وأن حظر التعذيب تؤكده صراحة كل الصكوك الدولية ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة الثانية من ديباجة قرار اللجنة 2001/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، |
Le Conseil économique et social a reconnu au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 76 (V) que la Commission de la condition de la femme n'était habilitée à prendre aucune mesure au sujet de réclamations relatives à la condition de la femme. | UN | كما أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الفقرة الثانية من ديباجة قراره 76 (د - 5) بأن لجنة وضع المرأة ليس لها سلطة اتخاذ أي إجراء فيما يخص أي من الشكاوى المتعلقة بوضع المرأة التي تتلقاها. |
Rappelant que le droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne souffre aucune dérogation et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents énumérés au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 2001/62 du 25 avril 2001, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا ينتقص منه، وأن حظر التعذيب تؤكده صراحة كل الصكوك الدولية ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة الثانية من ديباجة قرار اللجنة 2001/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، |
Rappelant que le droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne souffre aucune dérogation et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents énumérés au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 2001/62 du 25 avril 2001, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا ينتقص منه، وأن حظر التعذيب تؤكده صراحة كل الصكوك الدولية ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة الثانية من ديباجة قرار اللجنة 2001/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، |
Notant qu’au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 52/81 adoptée le 12 décembre 1997, l’Assemblée générale reconnaît que «la suite donnée à l’Année internationale de la famille doit avoir pour objectif fondamental de renforcer les familles et de les aider à s’acquitter des fonctions qui leur incombent dans la société et aux fins du développement et miser sur leurs points forts, en particulier aux niveaux national et local», | UN | نلاحظ أن الفقرة الثانية من ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٢/٨١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تسلﱢم " بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة ينبغي أن يكون تعزيز اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية ودعمها، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي " ؛ نؤكد مجددا |
De façon surprenante, les délégations qui ont demandé avec autant de véhémence un consensus n'ont pas souhaité accepter le deuxième alinéa du préambule de la partie II de la résolution qui, en rappelant la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, réaffirme la nécessité de rechercher le plus large accord possible au sein de la Commission. | UN | ومن المثير للدهشة أن الوفود التي ارتفعت أصواتها بقوة داعية إلى توافق الآراء كانت غير راغبة في قبول الفقرة الثانية من ديباجة الفرع الثاني من فروع القرار، التي تشير إلى قرار الجمعية العامة 41/213 وتؤكد مجدداً الحاجة إلى السعي إلى الاتفاق على أوسع نطاق ممكن في اللجنة الخامسة. |
21. Le deuxième alinéa du préambule de la Déclaration sur le droit au développement dit que le développement vise à améliorer sans cesse le bienêtre de l'ensemble de la population et de tous les individus, sur la base de leur participation active, libre et significative au développement et au partage équitable des bienfaits qui en découlent. | UN | 21- وتسلّم الفقرة الثانية من ديباجة إعلان الحق في التنمية(13) بأن الهدف من التنمية هو التحسين المستمر لرفاهية السكان بأسرهم والأفراد جميعهم على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها. |
M. Sow (Mali) : Je voudrais juste apporter une petite correction à la formulation du deuxième alinéa du préambule de la résolution sur l'«Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite de la collecte des petites armes» contenue dans le document A/C.1/51/L.35. | UN | السيد سو )مالي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أجــري تصويبا صغيرا لنص الفقرة الثانية من ديباجة مشـــروع القرار بشأن " مساعدة الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحـــة الخفيفــة وجمعها " الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.35. |
L'Assemblée générale a adopté le Document final dans sa résolution 60/1, et le Conseil de sécurité a réaffirmé les dispositions des paragraphes 138 et 139 du Document final au paragraphe 4 de sa résolution 1674 (2006), qu'il a rappelé au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 1706 (2006). | UN | واعتمدت الجمعية العامة الوثيقة الختامية للقمة في قرارها 60/1، في حين أكد مجلس الأمن من جديد أحكام الفقرتين 138 و 139 في الفقرة 4 من قراره 1674 (2006)، وأشار المجلس إلى هذا التأكيد في الفقرة الثانية من ديباجة قراره 1706 (2006). |
L'Assemblée générale a adopté le Document final dans sa résolution 60/1, et le Conseil de sécurité a réaffirmé les dispositions des paragraphes 138 et 139 au paragraphe 4 de sa résolution 1674 (2006), qu'il a rappelé au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 1706 (2006). | UN | واعتمدت الجمعية العامة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي في قرارها 60/1، في حين أكد مجلس الأمن من جديد أحكام الفقرتين 138 و 139 في الفقرة 4 من قراره 1674 (2006)، وأشار المجلس إلى هذا التأكيد في الفقرة الثانية من ديباجة قراره 1706 (2006). |
Au deuxième alinéa du préambule de la résolution 2023 (2011), le Conseil de sécurité réaffirme < < son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, respectivement, ainsi que de tous les autres États de la région > > . | UN | في الفقرة الثانية من ديباجة القرار 2023 (2011) يعيد مجلس الأمن تأكيد " احترامه لسيادة الصومال وجيبوتي وإريتريا، وكافة الدول الأخرى في المنطقة، وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها " . |
Les deux propositions formulées par les ÉtatsUnis lors de la précédente Conférence annuelle concernant respectivement les mines antivéhicule et le mécanisme de vérification du respect du Protocole s'inspirent du deuxième alinéa du préambule de la Convention, dans lequel les Hautes Parties contractantes appellent < < le principe général de la protection des personnes civiles contre les effets des hostilités > > . | UN | وقال إن الاقتراحين اللذين تقدمت بهما الولايات المتحدة خلال المؤتمر السنوي المنصرم فيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات وآلية التحقق من احترام البروتوكول مستمدان من الفقرة الثانية من ديباجة الاتفاقية والتي تدعو الأطراف المتعاقدة السامية فيها إلى " المبدأ العام لحماية المدنيين من آثار أعمال القتال " . |