"deuxième année de l'exercice biennal" - Translation from French to Arabic

    • السنة الثانية من فترة السنتين
        
    • السنة الأولى من فترة السنتين
        
    • السنة الثانية لفترة السنتين
        
    La dévaluation des monnaies locales et le report de certaines activités à la deuxième année de l'exercice biennal avaient également joué. UN كما أن اﻷثر الذي ترتب على خفض قيمة العملات وعلى ترحيل بعض اﻷنشطة إلى السنة الثانية من فترة السنتين أسهم في ذلك أيضا.
    Ce montant couvrait également les frais de déplacement des représentants aux reprises des sessions de la Commission des stupéfiants et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénal la deuxième année de l'exercice biennal. UN كما يغطي هذا المبلغ تكاليف سفر ممثلين لحضور دورات اللجنتين في السنة الثانية من فترة السنتين.
    Il ressort des données issues d'entretiens que les résultats des autoévaluations internes et les enseignements tirés ne sont souvent pas disponibles ou que ceux-ci n'interviennent pas avant la deuxième année de l'exercice biennal. UN وحسبما تُظهر بيانات المقابلات، فإن نتائج التقييمات الذاتية والدروس المستفادة على الصعيد الداخلي كثيرا ما تكون غير متاحة، أو لا تُجرى إلا بحلول السنة الثانية من فترة السنتين.
    Il convient d'avoir à l'esprit que, normalement, le projet de budget d'appui biennal est établi durant les premiers mois de la deuxième année de l'exercice biennal en cours. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن المدة التي يتم أثناءها إعداد التقديرات لميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين هي عادة الأشهر الأولى من السنة الثانية من فترة السنتين الحالية.
    Troisièmement, il a rapporté que le FNUAP, afin de maîtriser les dépenses budgétaires, avait reporté à la deuxième année de l'exercice biennal le recrutement de sept représentants du FNUAP qui avait déjà été approuvé. UN وثالثا، رغم أن تعيين سبعة ممثلين للصندوق كان قد أُقر في وقت سابق، أخر الصندوق التعيين في السنة الأولى من فترة السنتين بغية الحد من النفقات في الميزانية.
    Il convient d'avoir à l'esprit que, normalement, le projet de budget d'appui biennal est établi durant les premiers mois de la deuxième année de l'exercice biennal en cours. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه تقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين، هو عادة الشهور الأولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية.
    Il convient d'avoir à l'esprit que, normalement, le projet de budget d'appui biennal est établi durant les premiers mois de la deuxième année de l'exercice biennal en cours. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن المدة التي يتم أثناءها إعداد التقديرات لميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين هي عادة الأشهر الأولى من السنة الثانية من فترة السنتين الحالية.
    L'équipe de projet du Système intégré de gestion devrait prendre des mesures pour améliorer les rapports intérimaires sur les quotes-parts non versées au cours de la deuxième année de l'exercice biennal. UN ينبغي لفريق مشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل أن يتخذ إجراءات لتحسين تصميم الإبلاغ المؤقت المتعلق بالاشتراكات المقررة غير المدفوعة خلال السنة الثانية من فترة السنتين.
    Ce projet serait communiqué au Conseil par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets la deuxième année de l'exercice biennal. UN ويُقدَّم مشروع الإطار البرنامجي المتوسط الأجل إلى المجلس من خلال لجنة البرنامج والميزانية في السنة الثانية من فترة السنتين.
    Le budget d'appui biennal pour l'année 1999 était supérieur à celui de 1998, ce qui s'explique dans une large mesure par la hausse des dépenses qui se produit généralement durant la deuxième année de l'exercice biennal. UN 13 - وكانت نفقات ميزانية الدعم لعام 1999 أعلى منها لعام 1998، وهذا يمثل إلى حد كبير الاتجاه العادي نحو زيادة النفقات في السنة الثانية من فترة السنتين.
    Le budget d'appui biennal pour l'année 1999 était supérieur à celui de 1998, ce qui s'explique dans une large mesure par la hausse des dépenses qui se produit généralement durant la deuxième année de l'exercice biennal. UN 13 - وكانت نفقات ميزانية الدعم في عام 1999 أعلى مما كانت عليه في عام 1998، وهذا يمثل إلى حد كبير الاتجاه العادي نحو زيادة النفقات في السنة الثانية من فترة السنتين.
    Les dépenses au titre du budget d'appui ont été plus élevées en 1999 qu'en 1998, une situation qui résulte en grande partie de l'évolution normale qui veut que les dépenses soient plus élevées la deuxième année de l'exercice biennal. UN 19 - ميزانية الدعم لفترة السنتين - زادت نفقات ميزانية الدعم في عام 1999 عنها في عام 1998، الأمر الذي يمثل إلى حد بعيد الاتجاه العادي إلى زيادة النفقات في السنة الثانية من فترة السنتين.
    Vu la tendance à la baisse des taux de vacance de postes retenus aux fins de l'établissement du budget pendant la première année de l'exercice biennal et compte tenu de l'expérience des exercices biennaux précédents, on peut s'attendre à voir les taux effectifs diminuer encore pendant la deuxième année de l'exercice biennal. UN وبالنظر لنزعة الانخفاض في معدلات الشواغر المحققة نحو المعدلات المقررة في الميزانية في السنة الأولى من فترة السنتين، وإذا ما وضعنا في الاعتبار تجربة فترات السنتين السابقة، فمن المتوقع حدوث مزيد من الانخفاض في معدلات الشواغر المحققة خلال السنة الثانية من فترة السنتين.
    Il a aussi été tenu compte des nouveaux mandats approuvés par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité après l'adoption du budget-programme et de dépenses imprévues et extraordinaires qui ne pouvaient être reportées à la deuxième année de l'exercice biennal. UN ويأخذ التقرير أيضا في الحسبان الولايات الإضافية التي أقرتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بعد اعتماد الميزانية البرنامجية والبنود غير المتوقعة والاستثنائية التي يمكن إرجاؤها حتى السنة الثانية من فترة السنتين.
    Le Comité a été informé que, dans le cas des deux tribunaux, une bonne partie du montant inscrit à cette rubrique a été budgétisé pour la deuxième année de l'exercice biennal aux fins du financement du personnel temporaire (autre que pour les réunions) appelé à exercer les fonctions des postes qui doivent être supprimés en 2009. UN وأُبلغت اللجنة بأن معظم الاعتمادات المخصصة لهذا البند قد أدرجت، فيما يخص كلتا المحكمتين، في ميزانية السنة الثانية من فترة السنتين لتغطية نفقات المساعدة المؤقتة العامة بدلا من الوظائف التي كان من المقرر إلغاؤها خلال عام 2009.
    En outre, il tient compte des nouveaux mandats approuvés par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité après que le budget-programme a été adopté et des dépenses imprévues et extraordinaires qui n'ont pas pu être reportées à la deuxième année de l'exercice biennal. UN ويؤخذ، أيضا، في الحسبان في التقرير المذكور الولايات الإضافية التي وافقت عليها الجمعية العامة ومجلس الأمن منذ اعتماد الميزانية البرنامجية والبنود الاستثنائية وغير المنظورة التي لم يكن من الممكن إرجاؤها إلى السنة الثانية من فترة السنتين.
    b) Pour l'inflation entre la deuxième année de l'exercice biennal en cours et la deuxième année de l'exercice biennal suivant : UN (ب) للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة:
    Le budget d'appui biennal pour l'année 2001 était supérieur à celui de 2000, ce qui s'explique dans une large mesure par l'augmentation des dépenses qui se produit généralement durant la deuxième année de l'exercice biennal. UN 13 - وكانت نفقات ميزانية الدعم الخاصة بفترة السنتين في عام 2001 أعلى مما كانت عليه في عام 2000، وهذا يمثل إلى حد كبير الاتجاه العادي نحو زيادة النفقات في السنة الثانية من فترة السنتين.
    Pour ces raisons, le Comité consultatif fait observer que les budgets des missions politiques spéciales, bien qu'ils couvrent habituellement une période de douze mois, incorporent également des éléments d'actualisation des coûts lorsque les missions se poursuivent pendant la deuxième année de l'exercice biennal sur lequel porte le budget-programme de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن ميزانيات البعثات السياسية الخاصة تغطي عادة فترة 12 شهرا، لكن في الحالات التي تستمر فيها حتى السنة الثانية من فترة السنتين في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تُدرج فيها أيضا عناصر إعادة تقدير التكاليف.
    c) La troisième fois à la fin de la deuxième année de l'exercice biennal, dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme, lors de l'approbation du montant final des ouvertures de crédit. UN (ج) ترد العملية الثالثة في تقرير الأداء الثاني الذي يقدم في نهاية السنة الثانية من فترة السنتين ويرتبط بالموافقة على الاعتماد النهائي.
    Troisièmement, il a rapporté que le FNUAP, afin de maîtriser les dépenses budgétaires, avait reporté à la deuxième année de l'exercice biennal le recrutement de sept représentants du FNUAP qui avait déjà été approuvé. UN وثالثا، رغم أن تعيين سبعة ممثلين للصندوق كان قد أُقر في وقت سابق، أخر الصندوق التعيين في السنة الأولى من فترة السنتين بغية الحد من النفقات في الميزانية.
    Il convient d'avoir à l'esprit que, normalement, le projet de budget d'appui biennal est établi durant les premiers mois de la deuxième année de l'exercice biennal en cours. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه تقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين، هو عادة الشهور اﻷولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more