Chef adjoint de la délégation de la Fédération de Russie à la deuxième Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques | UN | نائب رئيس وفد الاتحاد الروسي في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية |
Ils ont pris note des résultats de la deuxième Conférence d'examen de la Convention. | UN | وأحاطوا علماً بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني لهذه الاتفاقية. |
Il importe de rappeler qu'un appel analogue a été lancé à la deuxième Conférence d'examen de la Convention, en 2001. | UN | ومن الأهمية بمكان التذكير بأن هذا النداء صدر عن المؤتمر الاستعراضي الثاني لهذه الاتفاقية في عام 2001. |
Neuf États africains devront avoir fini leurs activités de déminage en 2009, ce qui coïncide approximativement avec la deuxième Conférence d'examen de la Convention. | UN | وتسع دول أمامها مُهل لإزالة الألغام حتى 2009، ما يصادف تقريباً انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية. |
La deuxième Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques qui se tiendra l'année prochaine nous donnera une nouvelle occasion de renforcer davantage la Convention. | UN | والمؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي سيعقد العام المقبل يوفر لنا فرصة جديدة لزيادة تعزيز الاتفاقية. |
Il est le quatrième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les Présidents des Assemblées des États parties avant la deuxième Conférence d'examen de 2009. | UN | وهذا التقرير هو الرابع ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009. |
Il est le troisième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les Présidents des Assemblées des États parties avant la deuxième Conférence d'examen de 2009. | UN | وهذا هو التقرير الثالث ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009. |
Il est le quatrième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les Présidents des Assemblées des États parties avant la deuxième Conférence d'examen de 2009. | UN | وهذا التقرير هو الرابع ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009. |
Les États vont devoir travailler de concert au cours de la période précédant la deuxième Conférence d'examen de la Convention afin de faire en sorte que la Convention soit pleinement mise en œuvre. | UN | وينبغي للدول أن تعمل معا ريثما يعقد المؤتمر الاستعراضي الثاني لكفالة تحقيق التنفيذ التام للاتفاقية. |
Il est le troisième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les Présidents des Assemblées des États parties avant la deuxième Conférence d'examen de 2009. | UN | وهذا هو التقرير الثالث ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009. |
Nous pouvons tous appuyer ce travail en participant au plus haut niveau à la deuxième Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction des mines, prévue cette année en Colombie. | UN | ويمكننا جميعا أن ندعم هذا العمل بالمشاركة على أعلى المستويات في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر الألغام الذي يعقد في كولومبيا في وقت لاحق من هذا العام. |
En conséquence, la Zambie a déclaré à la deuxième Conférence d'examen de la Convention, tenue à Cartagena, qu'elle était en pleine conformité avec l'article 5 du Traité sur l'interdiction des mines. | UN | وتبعا لذلك أعلنت زامبيا أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية، المعقود في كارتاخينا، بأنها حققت الامتثال التام للمادة الخامسة من معاهدة إزالة الألغام. |
La deuxième Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui s'est tenue à la fin de l'année dernière, a représenté une étape importante dans la vie de la Convention et a abouti à l'adoption du Plan d'action de Carthagène. | UN | وكان المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية أوتاوا، الذي انعقد في أواخر العام الماضي، معلماً هاماً في حياة الاتفاقية، وأسفر عن خطة عمل قرطاجنة. |
Enfin, nous souhaitons signaler combien il nous tarde de participer à la deuxième Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, que la Colombie a généreusement offert d'accueillir à Cartagena. | UN | في الختام، نود أن نشير إلى مدى تطلعنا إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني المقبل لاتفاقية أوتاوا الذي عرضت كولومبيا بسخاء استضافته في كارتاخينا. |
Pourtant, de graves périls sont apparus, qu'il conviendra d'aborder au cours de la deuxième Conférence d'examen de la Convention à Cartagena, en Colombie, le mois prochain. | UN | ومع ذلك، برزت تحديات خطيرة يجب أن يتصدى لها المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية الذي سيعقد في كارتاخينا بكولومبيا في الشهر المقبل. |
Nous ferons tout pour parvenir à un résultat solide et orienté vers l'action lors de la deuxième Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel qui aura lieu cette année. | UN | وسنعمل من أجل نتيجة قوية وعملية المنحى في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية، في وقت لاحق من هذه السنة. |
Dans le cadre de ces négociations, il s'agira d'établir la portée du nouvel instrument eu égard à l'article premier de la Convention tel qu'il a été modifié à la deuxième Conférence d'examen de la Convention. | UN | وتحدد هذه المفاوضات نطاق الصك بما يتفق والمادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعدلة في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية. |
Dans le cadre de ces négociations, il s'agira d'établir la portée du protocole eu égard à l'article premier de la Convention tel qu'il a été modifié à la deuxième Conférence d'examen de la Convention. | UN | ويتعين كذلك أن تحدد هذه المفاوضات نطاق هذا البروتوكول وفقاً للمادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعدلة في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Un projet de mandat pour 2004 ainsi conçu qui, de l'avis de nombre de délégations, toutefois, arrêterait l'élan pris par les États parties dans leurs travaux après la deuxième Conférence d'examen de la Convention, se lirait comme suit: | UN | غير أن خياراً من هذا القبيل يعتبره الكثيرون عائقاً أمام العملية الدينامية التي بدأتها الدول الأطراف منذ المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية الأسلحة التقليدية، وينص على ما يلي: |
< < Accueillons avec satisfaction la possibilité offerte par la deuxième Conférence d'examen de la Convention d'examiner pour la première fois dans un tel cadre le fonctionnement et l'état du Protocole II modifié. > > . | UN | نرحب مع الارتياح بالإمكانية التي يتيحها المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية للنظر للمرة الأولى في إطار كهذا في سير عمل البروتوكول الثاني المعدل وفي وضع هذا البروتوكول. |
La deuxième Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui doit se tenir en novembre à Cartagena (Colombie), sera extrêmement importante pour examiner les réalisations passées et les défis et donner une orientation à nos efforts collectifs afin de mettre en œuvre la Convention ces cinq prochaines années. | UN | والمؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية أوتاوا الوشيك والذي سيعقد في كرتاخينا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام سيكون هاما في استعراض المنجزات والتحديات السابقة والتخطيط لجهودنا الجماعية من أجل تنفيذ الاتفاقية في السنوات الخمس المقبلة. |