"deuxième essai nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • التجربة النووية الثانية
        
    Aucune raison n'avait été donnée pour expliquer pourquoi le deuxième essai nucléaire n'avait pas eu lieu dans l'atoll de Mururoa, pas plus qu'il n'avait été indiqué quel était l'ennemi que visait la France en mettant au point des armes nucléaires alors que la guerre froide est révolue. UN ولم تقدم أية أجوبة عن سبب نقل التجربة النووية الثانية من مروروا اتول، كما ليس من الواضح بأي عدو تفكر فرنسا عند تطوير أسلحة نووية في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    page DECLARATION Le Gouvernement chilien condamne et dénonce dans les termes les plus énergiques le deuxième essai nucléaire que la France a effectué hier dans l'atoll de Fangataufa, dans le Pacifique Sud. UN إن حكومة شيلي تدين وترفض بأشد العبارات قيام فرنسا بإجراء التجربة النووية الثانية يوم أمس في جزيرة فانغاتاوفا المرجانية الواقعة في جنوب المحيط الهادئ.
    Néanmoins, les actes d'hostilité des États-Unis ont entraîné la cessation de ce processus de dialogue et ont immanquablement incité la République populaire démocratique de Corée à prendre des contre-mesures énergiques, comme par exemple le deuxième essai nucléaire auquel nous avons procédé. UN غير أن الأعمال العدائية للولايات المتحدة أدت إلى انهيار عملية الحوار برمتها، واضطرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نحو لا مفر منه لاتخاذ تدابير مضادة قوية، مثل إجراء التجربة النووية الثانية.
    Deuxièmement, le deuxième essai nucléaire de la République populaire démocratique de Corée était une contre-mesure rendue nécessaire par l'action du Conseil de sécurité, qui a mis en question notre lancement pacifique d'un satellite sous la pression des États-Unis. UN ثانياً، إن التجربة النووية الثانية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت تدبيراً مضاداً استلزمه إجراء مجلس الأمن، الذي جعل من إطلاق ساتلنا السلمي مشكلة، استجابة لضغط من الولايات المتحدة.
    Le deuxième essai nucléaire auquel la République populaire démocratique de Corée a procédé l'a été en légitime défense en réaction à ces actes extrêmement hostiles mentionnés plus haut commis par les États-Unis. UN وكانت التجربة النووية الثانية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رد فعل للدفاع عن النفس على الأعمال العدائية بشكل بالغ مثل الأعمال المذكورة آنفا من جانب الولايات المتحدة.
    Le deuxième essai nucléaire de la République populaire démocratique de Corée était une mesure d'autodéfense destinée à contrer les mesures prises par le Conseil de sécurité, qui a fait un problème de notre lancement d'un satellite à des fins pacifiques après y avoir été forcé par les États-Unis. UN وكانت التجربة النووية الثانية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تدبيرا للدفاع عن النفس لمواجهة الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن، الذي جعل من إطلاق ساتلنا السلمي قضية بعد أن أجبرته الولايات المتحدة على ذلك.
    Il est des défis auxquels la communauté internationale se doit de réagir d'urgence, tel le deuxième essai nucléaire auquel la République populaire démocratique de Corée a procédé le 25 mai 2009, considéré comme une violation patente et grave des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des normes prévues par le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 115 - وهناك تحديات تتطلب اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة. فقد أُعلن عن أن التجربة النووية الثانية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو 2009 تشكل انتهاكا واضحا وخطيرا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع والمعايير التي وضعتها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    D'emblée, je tiens à rappeler que le 2 octobre 1995, quelques heures après la détonation du deuxième essai nucléaire souterrain de la France, le Président du Forum du Pacifique Sud, le Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Sir Julius Chan, a annoncé à l'Assemblée la suspension immédiate de tout dialogue de suivi du Forum avec la France. UN وأود بــادئ ذي بدء أن أؤكد مجددا أنه اعتبارا من ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أي بعد ساعات من قيام فرنسا بتفجير التجربة النووية الثانية الجوفية، أعلن رئيس محفل جنوب المحيط الهادئ، رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة السير جوليوس تشين، أمام هذه الجمعية التعليق الفوري لحوار لفترة ما بعد المحفل مع فرنسا.
    À cet égard, la République de Corée apprécie la réaction unifiée et énergique de la communauté internationale au deuxième essai nucléaire de la République populaire démocratique de Corée, le 25 mai dernier, qui s'est traduite par l'adoption et la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité. UN وفي ذلك الصدد، تقدر جمهورية كوريا رد المجتمع الدولي الموحد والقوي على التجربة النووية الثانية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو باتخاذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) وتنفيذه بأمانة.
    À cet égard, la République de Corée se félicite qu'avec l'adoption puis la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité, la communauté internationale ait réagi avec unité et fermeté au deuxième essai nucléaire réalisé le 25 mai par la République populaire démocratique de Corée. UN وفي هذا الصدد، تقدِّر جمهورية كوريا الرد الموحّد والقوي من المجتمع الدولي على التجربة النووية الثانية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو من خلال اتخاذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) وما تبعه من تنفيذ.
    Ce déficit permanent, joint à la régression de l'ensemble des échanges, exerce un effet de plus en plus néfaste sur l'économie, notamment depuis le deuxième essai nucléaire de 2009 et les nouvelles sanctions imposées par la résolution 1874 (2009). UN ويؤدي هذا العجز المستمر، إلى جانب التراجع في عموم التجارة، إلى زيادة التأثير السلبي على اقتصاد البلد، ولا سيما منذ التجربة النووية الثانية في أيار/مايو 2009، وما تبعها من فرض مزيد من التدابير الجزائية التي اعتمدت في القرار 1874 (2009)().
    - CD/1366, daté du 6 octobre 1995, intitulé'Note verbale datée du 5 octobre 1995, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Chili, transmettant le texte d'une déclaration par laquelle le Gouvernement chilien condamne le deuxième essai nucléaire effectué par la France le 1er octobre 1995 dans l'atoll de Fangataufa'. UN - CD/1366، المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي، تحيل فيها نص بيان صادر عن حكومة شيلي تدين فيه فرنسا على التجربة النووية الثانية التي أجرتها في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في جزيرة فانغاتاوفا المرجانية " .
    - CD/1366, daté du 6 octobre 1995, intitulé " Note verbale datée du 5 octobre 1995, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Chili, transmettant le texte d'une déclaration par laquelle le Gouvernement chilien condamne le deuxième essai nucléaire effectué par la France le 1er octobre 1995 dans l'atoll de Fangataufa " . UN - CD/1366، المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي، تحيل فيها نص بيان صادر عن حكومة شيلي تدين فيه فرنسا على التجربة النووية الثانية التي أجرتها في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في جزيرة فانغاتاوفا المرجانية " .
    - CD/1366, daté du 6 octobre 1995, intitulé'Note verbale datée du 5 octobre 1995, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Chili, transmettant le texte d'une déclaration par laquelle le Gouvernement chilien condamne le deuxième essai nucléaire effectué par la France le 1er octobre 1995 dans l'atoll de Fangataufa'. UN - CD/1366، المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي، تحيل فيها نص بيان صادر عن حكومة شيلي تدين فيه فرنسا على التجربة النووية الثانية التي أجرتها في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في جزيرة فانغاتاوفا المرجانية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more