"deuxième lieu" - Translation from French to Arabic

    • ثانيا
        
    • المقام الثاني
        
    • ثانياً
        
    • ناحية ثانية
        
    • المجال الثاني
        
    • الثاني فهو
        
    • الثاني هو
        
    • التطور الثاني
        
    • الموقع الثاني
        
    En deuxième lieu, il instaurait à dessein une inégalité entre États dotés et États non dotés d'armes nucléaires. UN وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    En deuxième lieu, il faut assurer l'application des conclusions adoptées, qui doivent être suivies de toutes les décisions administratives requises pour leur mise en oeuvre. UN ويتعين ثانيا تأمين تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها التي ينبغي أن تتبعها جميع القرارات اﻹدارية اللازمة لتنفيذها.
    En deuxième lieu, ils aident à vérifier le revenu des parents et des tuteurs qui ont demandé une bourse dans le cadre du système de bourses du Département des affaires multiethniques. UN وهي تساعد ثانيا في التحقق من مستويات دخل آباء وأولياء أمور مقدمي طلبات الحصول على منح دراسية بموجب خطة المنح الدراسية في الشؤون متعددة الأعراق.
    En deuxième lieu, au paragraphe 31, les chefs d'État et de gouvernement déclarent collectivement : UN وفي المقام الثاني يقول رؤساء الدول والحكومات جماعة في الفقرة 31:
    En deuxième lieu, je souhaite faire quelques observations concernant le programme de travail de la Conférence du désarmement. UN وأود ثانياً أن أبدي بعض الملاحظات على برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Cela suppose en deuxième lieu une participation accrue des femmes aux mécanismes de protection et de défense des droits fondamentaux. UN وتنطوي ثانيا على زيادة اشتراك المرأة في اﻵلية المكرسة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    En deuxième lieu, les démocraties nouvelles ou rétablies sont accablées par la dette. UN ثانيا: إن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة مثقلة الكاهل بالديون.
    En deuxième lieu, les directives opérationnelles publiées par le Secrétaire exécutif à l'intention des centres énoncent des dispositions pour faire appliquer les principes directeurs relatifs à la planification du programme et promouvoir la complémentarité entre les travaux des centres et des divisions du siège. UN ثانيا تبين المبادئ التوجيهية التشغيلية للمراكز، التي أصدرتها الأمانة، تدابير تنفيذ عملية تخطيط البرامج والعمل من أجل تعزيز التكامل بين عمل المراكز وعمل شُعب المقر.
    En premier lieu, il est possible de se plaindre au Procureur général de district compétent; en deuxième lieu, l’auteur avait la possibilité d’engager une action civile contre la banque; et en troisième lieu, il avait la possibilité de se plaindre à l’Ombudsman. UN ذلك أنه يمكن أولا رفع شكوى إلى المدعي العام للمقاطعة المعنية ويمكن ثانيا رفع دعوى مدنية ضد البنك ويمكن ثالثا تقديم شكوى إلى أمين المظالم.
    En deuxième lieu, il rend compte dans le détail des mesures prises par la mission préparatoire, qui devait à la fois analyser la situation, organiser l'avenir et aussi agir. UN ثانيا يورد التقرير بيانا شاملا بالخطوات التي خطاها فريق المقدمة التابع للبعثة، الذي تعين عليه أن يقيم ويخطط ويعمل في الوقت نفسه.
    En deuxième lieu, dans le recours qu’il a introduit auprès de la Commission de recours des étrangers, l’auteur a fait état, entre autres, d’une correspondance interne des autorités iraniennes concernant la délivrance d’un mandat d’arrêt à son encontre. UN ثانيا: استشهد مقدم البلاغ في الاستئناف الذي قدمه إلى مجلس طعون اﻷجانب بأمور من بينها مراسلات داخلية جرت بين السلطات اﻹيرانية بشأن إصدار أمر بالقبض عليه.
    La CNUDCI doit en deuxième lieu veiller à ce que la majorité des ordres juridiques du monde participent aux délibérations de la Commission, et il faut donc, à cette fin, aider les pays en développement à participer aux délibérations des groupes de travail. UN ويرمي ثانيا إلى ضمان تمثيل مختلف اﻷنظمة القانونية في مناقشات اللجنة، وذلك من خلال تسهيل حضور الدول النامية اﻷعضاء في اللجنة اجتماعاتها واجتماعات أفرقتها العاملة.
    En deuxième lieu, les mesures prises ont été appelées par la situation économique et sociale qui s'était récemment aggravée, surtout pour des raisons subjectives. UN ثانيا - تتطلب ذلك الحالة الاجتماعية والاقتصادية التي أصبحت أكثر حدة في اﻵونة اﻷخيرة، ﻷسباب ذاتية في الغالب.
    Il est en deuxième lieu nécessaire de garantir le droit d’un individu à une nationalité. UN ويجب في المقام الثاني ضمان حق الفرد في التمتع بجنسية.
    112. Pour ce qui est, en deuxième lieu, du contentieux administratif, la compétence n'appartient pas à un ordre juridictionnel particulier, comme en France. UN 112- وفيما يتعلق في المقام الثاني بالدعاوى الإدارية، لا يعود الاختصاص إلى ترتيب قضائي معين، كما هو الحال في فرنسا.
    En deuxième lieu, l’intervenant s’est référé à la doctrine des Nations Unies et à la pleine applicabilité du principe de l’intégrité territoriale. UN ١٦ - وأشار ممثل اسبانيا في المقام الثاني إلى نظرية اﻷمم المتحدة والتطبيق الكامل لمبدأ السلامة اﻹقليمية.
    En deuxième lieu, le requérant doit prouver que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN ثانياً ينبغي لأصحاب المطالبات أن يثبتوا استحالة استمرار العلاقة بفعل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En deuxième lieu, un effort énorme doit être consenti pour renforcer les capacités scientifiques et technologiques de pays en développement et en transition. UN 6 - ومن ناحية ثانية تدعو الحاجة إلى جهد هائل لتعزيز القدرة العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    38. En deuxième lieu, il faut combler les lacunes du système d'appui aux entreprises et aux entrepreneurs et contribuer à la définition des normes qui se dessinent actuellement au plan mondial. UN 38 - أما المجال الثاني في العمل، فيتمثل في معالجة الثغرات في نظام الدعم للمؤسسات ومنظمي المشاريع، وتقديم مدخلات في الجهود الرامية إلى وضع معايير على الصعيد العالمي.
    En deuxième lieu, tout instrument juridique bien conçu repose sur l'équilibre nécessaire entre les droits et les obligations. UN أما الافتراض العام الثاني فهو التوزان الضروري بين الحقوق والالتزامات، وهو الأساس المتين الذي ينبني عليه أي صك قانوني.
    En deuxième lieu, l'entreprise pourrait faire don de fonds, de temps ou de personnel au profit d'oeuvres de bienfaisance. UN وقد يكون العنصر الثاني هو تبرّع الشركة بالأموال والوقت والموظفين في سبيل قضايا تطوعية.
    On relève en deuxième lieu le renouveau du rôle des systèmes traditionnels de protection sociale face aux effets de la crise. UN 657 - كان التطور الثاني ذو الصلة هو تجديد الدعوة إلى نظم الحماية الاجتماعية التقليدية للتخفيف من أثر الأزمة.
    Vérifiez le deuxième lieu. Open Subtitles تحقق من الموقع الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more